"السليمة بيئيا في" - Translation from Arabic to French

    • écologiquement rationnelles dans
        
    • écologiquement rationnelle dans
        
    • respectueuses de l
        
    • grande qualité concernant
        
    • écologiquement rationnelles pour le
        
    • écotechniques dans
        
    • écotechnologies dans
        
    • écologiquement viables
        
    Transfert de technologies écologiquement rationnelles dans le bassin du Danube UN نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا في حوض نهر الدانوب
    Les femmes sont formées à l'utilisation des pratiques écologiquement rationnelles dans des secteurs tels que la pêche et l'agriculture. UN وجرى تمكين النساء من أجل اعتماد الممارسات السليمة بيئيا في مصائد الأسماك والزراعة والقطاعات الأخرى.
    Il pourrait s'agir d'un programme d'investissement des entreprises en vue de la mise en oeuvre de techniques écologiquement rationnelles dans les secteurs où elles sont susceptibles de contribuer le plus à prévenir la pollution et à réduire la production de déchets; UN ويمكن أن يكون ذلك بمثابة وضع خطة عمل لنشر استخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا في المجالات التي تحقق فيها أكبر إسهام في منع حدوث التلوث والنفايات؛
    Allié à l'absence de mécanismes ou de centres d'évaluation, le manque d'information entrave fortement le transfert et l'adoption de technologies de gestion forestière écologiquement rationnelle dans les pays en développement. UN ويؤدي الافتقار إلى المعلومات إضافة إلى الافتقار إلى اﻵليات/المراكز اللازمة لتقييمها إلى الحد بدرجة كبيرة من نقل وتبني التكنولوجيات السليمة بيئيا في مجال إدارة الغابات في البلدان النامية.
    :: Il convient de promouvoir l'usage des énergies renouvelables respectueuses de l'environnement dans tous les secteurs consommateurs; UN :: تشجيع أشكال الطاقة المتجددة السليمة بيئيا في جميع قطاعات الاستهلاك؛
    b) Poursuite de l’enrichissement de la base de connaissances et du système d’information du PNUE avec des informations fiables et de grande qualité concernant la gestion de l’eau douce et l’urbanisme, et diffusion de cette information par les moyens appropriés; UN )ب( مواصلة تعزيز القاعدة المعرفية ونظام المعلومات التابعين لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بالمعلومات الجيدة والموثوق بها عن التكنولوجيات السليمة بيئيا في مجالي المياه العذبة واﻹدارة الحضرية وجعل هذه المعلومات متاحة من خلال وسائل ملائمة؛
    Réunion d'un groupe spécial d'experts sur l'utilisation de technologies écologiquement rationnelles pour le développement des infrastructures des établissements humains, l'accent étant mis sur les besoins des pays les moins avancés; UN اجتماع فريق الخبراء المعني ببناء القدرات فيما يتعلق باستخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا في الهياكل اﻷساسية للمستوطنات، مع التركيز بصفة خاصة على احتياجات أقل البلدان نموا؛
    129. La promotion de techniques écologiquement rationnelles dans les établissements humains devrait viser deux objectifs essentiels : fournir davantage d'informations à l'ensemble des populations intéressées et assurer par la concertation le renforcement des capacités en matière d'évaluation et de choix techniques. UN ١٢٩ - وينبغي أن تركز الجهود المبذولة لتعزيز استخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا في المستوطنات البشرية على مجالين هامين: تعزيز تدفق المعلومات إلى جميع المشتركين والتصدي لاحتياجات بناء القدرات في مجال التقييم واختيار التكنولوجيا بالاستعانة بنهج قائم على المشاركة.
    c) De jouer un rôle soutenu pour ce qui est de faciliter l'adoption de technologies écologiquement rationnelles dans les pays en développement; UN )ج( الاضطلاع بدور مستمر في تسهيل وإدخال التكنولوجيات الجديدة السليمة بيئيا في بلدان العالم النامي؛
    iii) Projets opérationnels : projets pilotes visant à démontrer la possibilité d’appliquer des technologies écologiquement rationnelles dans le secteur de la construction pour réduire les émissions de gaz à effet de serre; projets de pays visant à dresser le bilan de la libéralisation du commerce; projets de pays comportant des études de cas sur l’utilisation de systèmes intégrés de comptabilité écologique et économique. UN `3 ' مشروعات ميدانية: مشروع استعراضي لتوضيح تطبيقات التكنولوجيا السليمة بيئيا في قطاع التشييد من أجل الإقلال من انبعاثات غازات الدفيئة؛ مشروعات قطرية بشأن تقييم تحرير التجارة؛ مشروعات قطرية مع دراسات حالة بشأن تطبيق الحسابات المتكاملة للبيئة والاقتصاد.
    f) Encourager l'emploi et la mise au point de techniques écologiquement rationnelles dans le secteur industriel; UN )و( تشجيع استعمال وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا في الصناعة؛
    f) Encourager l'emploi et la mise au point de techniques écologiquement rationnelles dans le secteur industriel; UN )و( تشجيع استعمال وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا في الصناعة؛
    À long terme, l'investissement privé constitue un facteur crucial pour l'assimilation des nouvelles technologies, ainsi que la diffusion des technologies écologiquement rationnelles dans les pays d'Afrique subsaharienne. UN ويتمثل، على المدى البعيد، عامل بالغ الأهمية من عوامل استيعاب التكنولوجيا الناشئة، فضلا عن نشر التكنولوجيا السليمة بيئيا في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، في قيام القطاع الخاص بالاستثمار في هذه الميادين.
    On notera à ce propos qu'un projet concernant les facteurs déterminants de l'exploitation des techniques écologiquement rationnelles dans certains pays est en cours d'exécution. UN وهناك مشروع ينفّذ حاليا في هذا الميدان وهو بعنوان " العوامل الحاسمة لاستخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا في بلدان نامية مختارة " .
    68. Les organismes concernés des Nations Unies, les institutions et les gouvernements des pays technologiquement avancés sont priés de contribuer à généraliser l'utilisation des techniques écologiquement rationnelles dans les pays en développement et les pays en transition et à former les jeunes à leur utilisation aux fins de la protection et la préservation de l'environnement. UN ٦٨ - وينبغي تشجيع منظمات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها المعنية وحكومات البلدان المتقدمة تكنولوجيا على المساعدة في تعميم استخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمراحل انتقالية وفي تدريب الشباب على الاستفادة من هذه التكنولوجيات لحماية البيئة وصونها.
    68. Les organismes concernés des Nations Unies, les institutions et les gouvernements des pays technologiquement avancés sont priés de contribuer à généraliser l'utilisation de techniques écologiquement rationnelles dans les pays en développement et les pays en transition et à former les jeunes à leur utilisation aux fins de la protection et la préservation de l'environnement. UN ٨٦ - وينبغي تشجيع منظمات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها المعنية وحكومات البلدان المتقدمة تكنولوجيا على المساعدة في تعميم استخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمراحل انتقالية وفي تدريب الشباب على الاستفادة من هذه التكنولوجيات لحماية البيئة وصونها.
    47. Les travaux du projet coordonné par UNU/INTECH, intitulé : " Transfert de technologies écologiquement rationnelle dans l'Europe orientale en voie de transformation industrielle, une étude ce cas : la Pologne " ont continué. UN ٤٧ - واستمر العمل في مشروع " نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا في إطار التحول الصناعي في أوروبا الشرقية، دراسة إفرادية: بولندا " ، وهو مشروع ينسقه معهد التكنولوجيات الجديدة التابع للجامعة.
    L'accumulation rapide des déchets dangereux et l'absence de leur gestion écologiquement rationnelle dans les villes sont de plus en plus sources de préoccupation pour la santé des êtres humains et l'environnement. UN (أ) أن التكدس السريع للنفايات الخطرة وعدم توافر الإدارة السليمة بيئيا في المستوطنات الحضرية يمثلان مصدر قلق متزايد على البيئة والصحة البشرية.
    On s'est spécialement attaché à définir la portée des technologies respectueuses de l'environnement pour la gestion durable des forêts. UN وتوُلَى عناية خاصة لتحديد نطاق استخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا في الإدارة المستدامة للغابات.
    b) Poursuite de l’enrichissement de la base de connaissances et du système d’information du PNUE avec des informations fiables et de grande qualité concernant la gestion de l’eau douce et l’urbanisme, et diffusion de cette information par les moyens appropriés; UN )ب( مواصلة تعزيز القاعدة المعرفية ونظام المعلومات التابعين لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بالمعلومات الجيدة والموثوق بها عن التكنولوجيات السليمة بيئيا في مجالي المياه العذبة واﻹدارة الحضرية وجعل هذه المعلومات متاحة من خلال وسائل ملائمة؛
    Réunion d'un groupe spécial d'experts sur l'utilisation de technologies écologiquement rationnelles pour le développement des infrastructures des établissements humains, l'accent étant mis sur les besoins des pays les moins avancés; UN اجتماع فريق الخبراء المعني ببناء القدرات فيما يتعلق باستخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا في البنية الرئيسية للمستوطنات، مع التركيز بصفة خاصة على احتياجات أقل البلدان نموا؛
    Elle devrait formuler des propositions sur la façon d'organiser et de faciliter le transfert et l'application d'écotechniques dans les secteurs prioritaires et sur les méthodes permettant d'associer l'évaluation d'impact sur l'environnement à l'évaluation des techniques. UN وعليها أن تطرح مقترحات بشأن أسلوب كفالة وتسهيل نقل واستخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا في مجالات اﻷولوية وطرق إدماج تقييم اﻷثر البيئي مع تقييم التكنولوجيا.
    iv) Privatisation : encourager l'utilisation de critères relatifs aux écotechnologies dans les offres de vente d'actions. UN ' ٤ ' في مجال تمليك القطاع الخاص، التشجيع على استخدام معايير التكنولوجيا السليمة بيئيا في برامج تقديم العطاءات.
    Toutefois, dans la plupart des pays, les pratiques forestières dénotent une certaine frilosité dans l'utilisation de techniques écologiquement viables dont on dispose pour exploiter plus rationnellement les produits forestiers, transformer les produits ligneux et non ligneux et conserver les forêts. UN بيد أن الممارسات المتعلقة بالغابات في معظم البلدان تتصف بنقص اﻹقدام على الاستفادة من التكنولوجيات السليمة بيئيا في إنتاج اﻷخشاب والمنتجات الخشبية وجنيها وتجهيزها بصورة أكفأ وفي حفظ الغابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more