Les leçons tirées dans le cadre des projets exécutés jusqu'à présent devraient être largement partagées, tant aux niveaux mondial que régional, pour soutenir la gestion rationnelle des produits chimiques au niveau national. | UN | وينبغي للدروس المستفادة من المشروعات حتى الآن أن تُتقاسم على نطاق واسع، سواء على المستوي العالمي أو الإقليمي، وذلك لدعم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية على المستوى الوطني. |
Les sujets abordés comprenaient les résultats produits par l'Approche stratégique à ce jour, les éléments fondamentaux de la gestion rationnelle des produits chimiques au niveau national, et les lacunes ainsi que les priorités en matière d'action. | UN | وشملت مجالات النقاش إنجازات النهج الاستراتيجي حتى الآن، والعناصر الأساسية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية على المستوى الوطني، والثغرات والإجراءات ذات الأولوية اللازمة للمضي قدماً. |
Reconnaissant le rôle tout à fait particulier, multiforme et significatif que le Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique a joué dans le domaine de la gestion rationnelle des produits chimiques aux niveaux international, régional et national, | UN | إذ يقر بالدور المتفرد، ومتعدد الأوجه والمميز للمنتدى الحكومي الدولي للسلامة الكيميائية في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية على الصعيد الدولي، والإقليمي والوطني، |
Dans l'appui du renforcement des capacités, une lacune demeure dans les pays donateurs et les institutions financières internationales dans le renforcement et la coordination de leurs programmes d'assistance applicables à la gestion rationnelle des produits chimiques aux niveaux à la fois politique et technique. | UN | وتظل هناك ثغرة في دعم بناء القدرات لدى البلدان المانحة ومؤسسات التمويل الدولية لتعزيز وتنسيق برامجها للمساعدة التي تنطبق على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية على مستوى السياسة والمستوى التقني. |
On retiendra surtout de la dix-huitième session de la Commission du développement durable que des progrès significatifs mais insuffisants ont été réalisés en ce qui concerne la gestion rationnelle des produits chimiques à tous les niveaux. | UN | وتمخضت الدورة الثامنة عشرة للجنة التنمية المستدامة عن رسالة رئيسية مفادها أن التقدم المحرز في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية على جميع المستويات هو غير كاف على أهميته. |
De nombreux représentants ont estimé que les efforts d'intégration déployés par le passé pour placer la gestion rationnelle des produits chimiques dans le haut de la liste des priorités en matière de développement avaient été insuffisants. | UN | ورأى كثيرون أن جهود التعميم في السابق لم تقطع شوطاً طويلاً بما يكفي لوضع الإدارة السليمة للمواد الكيميائية على رأس جدول الأعمال الإنمائي الأعرض. |
En effet, cette approche élargie aurait placé le domaine relatif à la gestion rationnelle des produits chimiques sur le même pied que les six autres domaines d'intervention existants du FEM, en leur affectant des ressources spécifiques et en leur assignant comme objectif principal la gestion rationnelle des produits chimiques. | UN | 20 - وبالفعل، كان من شأن هذا النهج أن يضع الإدارة السليمة للمواد الكيميائية على قدم المساواة مع مجالات التركيز الستة الحالية وذلك بتخصيص الموارد وجعل هدفها الأساسي يقتصر على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
j) Assurer l'application nationale des codes et normes internationalement reconnus concernant les produits chimiques et encourager les membres du Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des substances chimiques à continuer de collaborer afin de fournir aux pays des directives cohérentes s'agissant des produits chimiques industriels. | UN | (ي) تعزيز التنفيذ الوطني للقوانين والمعايير الدولية للمواد الكيميائية الصناعية، وتشجيع أعضاء البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية على مواصلة العمل معاً لتزويد البلدان بإرشادات متسقة فيما يتعلق بالمواد الكيميائية الصناعية. |
Ils seront chargés de promouvoir l'approche intégrée de la gestion rationnelle des produits chimiques au niveau régional, notamment la mise en œuvre des trois conventions et des activités du Service Substances chimiques du PNUE et de la SAICM. | UN | وسوف يدعم هؤلاء الأخذ بنهج متكامل في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية على المستوى الإقليمي، بما في ذلك تنفيذ الاتفاقيات وأنشطة كل من شعبة المواد الكيميائية باليونيب والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
7. Bien que de considérables progrès aient été faits au cours des dernières décennies dans l'élaboration et la mise en œuvre de programmes de gestion rationnelle des produits chimiques au niveau international, il est reconnu que de nombreuses lacunes existent encore dans, entre autres : | UN | 7 - وفي حين أنه تم تحقيق تقدم جم في العقود الماضية في وضع وتنفيذ سياسات وبرامج من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية على الصعيد الدولي، فمن المسلم به أنه توجد فجوات عديدة فيما يلي من جملة أمور: |
Afin que des mesures visant à éviter ou limiter les rejets de produits chimiques et de déchets puissent être prises, il convient de mettre en place des conditions favorables appropriées à la gestion rationnelle des produits chimiques au niveau international et national - domaines qui bénéficieront de l'appui du PNUE. | UN | وفيما يتعلّق بالإجراءات الواجب اتخاذها لتجنُّب أو مكافحة إطلاقات المواد الكيميائية والنفايات، لا بد من وجود البيئة المواتية المناسبة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية على الصعيدين الدولي والوطني، وهي مجالات سوف يدعمها برنامج البيئة. |
Les directives ne sont pas spécifiquement axées sur le mercure mais, en facilitant la mise en place de politiques cohérentes dans le domaine de la gestion des produits chimiques et l'instauration de mécanismes de recouvrement des coûts en vue de financer la gestion rationnelle des produits chimiques au niveau national, elles peuvent contribuer à la mise en œuvre efficace de l'instrument international sur le mercure. | UN | ومع أن التوجيهات المتكاملة لا تركز بالتحديد على الزئبق، إلا أنها قادرة على دعم التنفيذ الفعال للصك العالمي بشأن الزئبق عن طريق تسهيل وضع سياسات مترابطة لإدارة المواد الكيميائية وآليات لاسترداد التكاليف من أجل تمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية على المستوى الوطني. |
Bien que des progrès considérables aient été faits au cours des dernières décennies dans l'élaboration de politiques et de programmes de gestion rationnelle des produits chimiques au niveau international, il est reconnu que: | UN | 6 - وعلى الرغم من تحقيق التقدم الكبير خلال العقود الأخيرة من الزمان في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج لأجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية على المستوى الاستراتيجي فإن من المسلم به أن: |
Reconnaissant le rôle tout à fait particulier, multiforme et significatif que le Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique a joué dans le domaine de la gestion rationnelle des produits chimiques aux niveaux international, régional et national, | UN | إذ يعترف بالدور الفريد والمتعدد الأوجه والبارز الذي قام به المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية على الصعد الدولية والإقليمية والوطنية، |
Reconnaissant le rôle tout à fait particulier, multiforme et significatif que le Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique a joué dans le domaine de la gestion rationnelle des produits chimiques aux niveaux international, régional et national, | UN | إذ يعترف بالدور الفريد والمتعدد الأوجه والبارز الذي قام به المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية على الصعد الدولية والإقليمية والوطنية، |
e) Les capacités de nombre de pays d'assurer la gestion rationnelle des produits chimiques aux niveaux national, sous-régional, régional et mondial sont insuffisantes; | UN | (ﻫ) تفتقر الكثير من البلدان إلى قدرات الإدارة السليمة للمواد الكيميائية على الصعد القطرية ودون الإقليمية والعالمية؛ |
e) Les capacités de nombre de pays d'assurer la gestion rationnelle des produits chimiques aux niveaux national, sous-régional, régional et mondial sont insuffisantes; | UN | (ﻫ) الكثير من البلدان تفتقر إلى قدرات الإدارة السليمة للمواد الكيميائية على المستويات القطرية ودون الإقليمية والعالمية؛ |
Nous sommes déterminés à renforcer les moyens dont toutes les parties concernées ont besoin pour assurer la gestion rationnelle des produits chimiques à tous les niveaux. | UN | 4 - أننا ملتزمون بتعزيز قدرات جميع الأطراف المعنية من أجل ضمان الإدارة السليمة للمواد الكيميائية على جميع المستويات. |
Les participants ont également recensé les domaines d'importance cruciale pour la gestion rationnelle des produits chimiques à l'échelon national dans lesquels des efforts supplémentaires sont requis pour réaliser l'objectif à l'horizon 2020. | UN | 6 - وحدد المشاركون أيضاً عناصر أساسية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية على المستوى الوطني فيما يتعلق بالجهود الإضافية المطلوبة لتحقيق هدف عام 2020. |
Les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm sont des instruments utiles et l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques est une mesure positive supplémentaire à cet égard; il faudrait renforcer tous les aspects de ces initiatives en vue de parvenir à l'objectif du Sommet mondial de 2020 et à une gestion rationnelle des produits chimiques à long terme. | UN | وتمثل اتفاقيات بازل وروتردام وستوكهولم أدوات مفيدة، كما يشكل النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية خطوة إيجابية إضافية في هذا الصدد؛ وينبغي تعزيز جميع جوانب هذه المبادرات سعياً إلى تحقيق هدف مؤتمر القمة العالمي بحلول عام 2020 وكفالة الإدارة السليمة للمواد الكيميائية على الأمد الطويل. |
De nombreux représentants ont estimé que les efforts d'intégration déployés par le passé pour placer la gestion rationnelle des produits chimiques dans le haut de la liste des priorités en matière de développement avaient été insuffisants. | UN | ورأى كثيرون أن جهود التعميم في السابق لم تقطع شوطاً طويلاً بما يكفي لوضع الإدارة السليمة للمواد الكيميائية على رأس جدول الأعمال الإنمائي الأعرض. |
Sur le plan international, des calendriers concrets pour atteindre des objectifs fixés seraient une contribution essentielle au progrès de la gestion rationnelle des produits chimiques sur le plan mondial (par exemple les objectifs fixés dans le plan de d'application du Sommet mondial pour le développement durable). | UN | وعلى المستوى الدولي، ينبغي وضع جداول زمنية محددة لتحقيق أهداف مذكورة ومن شأن ذلك أن يكون مساهمة كبيرة في التقدم على ضرب الإدارة السليمة للمواد الكيميائية على أساس عالمي (مثل الأهداف المحددة في خطة عمل القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة). |
i) D'envisager la mise en point de codes et normes internationaux concernant les produits chimiques industriels et encourager les organisations participant au Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des substances chimiques à continuer de collaborer afin de fournir aux pays des directives et normes cohérentes s'agissant des produits chimiques industriels; | UN | (ط) النظر في وضع قواعد ومعايير دولية للمواد الكيميائية الصناعية، وتشجيع المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية على مواصلة العمل معا لتزويد البلدان بالإرشادات والمعايير المتسقة المتعلقة بالمواد الكيميائية الصناعية؛ |