"السليمة للمواد الكيميائية في" - Translation from Arabic to French

    • rationnelle des produits chimiques dans
        
    • rationnelle des produits chimiques pendant
        
    • saine des produits chimiques dans
        
    • rationnelle des produits chimiques au
        
    • rationnelle des produits chimiques aux
        
    • aux produits chimiques dans
        
    • rationnelle des produits chimiques pour
        
    • des produits chimiques en
        
    • bonne gestion des produits chimiques dans
        
    Mène des activités de coopération au développement portant sur la gestion rationnelle des produits chimiques dans divers pays UN تضطلع بأنشطة التعاون الإنمائي المتعلقة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية في البلدان
    Manque d'inclusion et d'intégration de la gestion rationnelle des produits chimiques dans la planification et les politiques en matière de développement ainsi que dans les plans de développement durable UN عدم إدراج وإدماج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في الخطط والسياسات الإنمائية وفي خطط التنمية المستدامة
    Avec l'appui du PNUE et du PNUD, 11 pays intègrent les pratiques de gestion rationnelle des produits chimiques dans leurs politiques et stratégies nationales. UN :: يعمل 11بلداً، بدعم من اليونيب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على دمج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في سياساتها واستراتيجياتها الوطنية.
    Cette activité devrait favoriser la gestion rationnelle des produits chimiques pendant toute la durée de leur cycle de vie et celle des déchets dangereux tant pour le développement durable que pour la protection de la santé humaine et de l'environnement; UN وينبغي أن ينهض هذا العمل بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية في كافة أطوار حياتها وللنفايات الخطرة من أجل التنمية المستدامة، علاوة على حماية صحة البشر والبيئة؛
    Faire une place à la gestion rationnelle des produits chimiques dans les stratégies d'aide aux pays devrait au bout du compte garantir que cette question constitue une composante importante des cadres politiques nationaux. UN وينبغي لإدماج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في استراتيجيات المساعدة القطرية أن يكفل في نهاية المطاف أن تكون الإدارة السليمة للمواد الكيميائية أحد المكونات الهامة لأُطر السياسات الوطنية.
    L'industrie devrait davantage renforcer la gestion rationnelle des produits chimiques dans la conception, la production et l'utilisation des substances chimiques et des produits associés. UN ينبغي لقطاع الصناعة زيادة تعزيز الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في تصميم وإنتاج واستخدام المواد الكيميائية والمنتجات ذات الصلة.
    Il faudrait mettre solidement l'accent sur l'intégration de la gestion rationnelle des produits chimiques dans les politiques nationales de croissance économique et de réduction de la pauvreté. UN 34 - وينبغي أن ينصب تركيز شديد على إدماج مفهوم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في السياسات الوطنية من أجل تحقيق النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    L'Initiative de partenariat vise à faciliter l'intégration de la gestion rationnelle des produits chimiques dans les processus nationaux de planification du développement afin de promouvoir le développement durable dans les pays en développement et les économies en transition. UN وتسعى الشراكة إلى تيسير دمج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في عمليات تخطيط التنمية الوطنية من أجل دعم التنمية المستدامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Ceci pourrait être réalisé grâce à l'intégration de la gestion rationnelle des produits chimiques dans les documents de politique nationale qui définissent les priorités de l'aide au développement au sein des pays bénéficiaires. UN ويمكن أن يتحقق ذلك عن طريق إدماج أو تدخيل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في وثائق السياسات الوطنية التي تحدد أولويات المساعدة الإنمائية داخل البلدان المتلقية.
    1. S'agissant d'intégrer la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques dans la programmation de l'aide au développement bilatérale et multilatérale : UN 1 - فيما يتعلق بتدخيل قضايا الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في برمجة المساعدة الإنمائية متعددة الأطراف الثنائية:
    a) Accroître la capacité de gestion rationnelle des produits chimiques dans tous les pays. UN (أ) زيادة القدرة على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في جميع البلدان؛
    Une initiative mondiale, l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques, a encouragé l'inclusion de mesures de gestion rationnelle des produits chimiques dans les processus de planification du développement. UN وشجعت مبادرة عالمية، هي النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، على إدماج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في عمليات تخطيط التنمية.
    3. Intégration des objectifs de gestion rationnelle des produits chimiques dans les demandes nationales d'aide au développement UN 3- تضمين أهداف الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في صلب طلبات المساعدة الإنمائية الوطنية
    Il peut aussi contribuer à une gestion rationnelle des produits chimiques dans ses propres activités de soins de santé, de manière à prévenir des problèmes de santé professionnelle et publique et d'hygiène du milieu, découlant de telles activités. UN ويمكن للقطاع الصحي كذلك أن يساهم في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في أنشطته الصحية الخاصة من أجل منع وقوع المشاكل البيئية والمهنية ومشاكل الصحة العامة الناشئة عن مثل هذه الأنشطة.
    L'intégration de la gestion rationnelle des produits chimiques dans les plans de développement nationaux peut aider à surmonter les problèmes de financement en suscitant et facilitant l'accès au soutien en faveur du renforcement des capacités au niveau national. UN 23 - إن إدراج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في خطط التنمية الوطنية يمكن أن يساعد في التغلب على تحديات التمويل عن طريق اجتذاب الأموال وتيسير الحصول على الدعم لبناء القدرات على المستوى القطري.
    Le Programme de démarrage rapide a été en mesure d'appuyer les premières activités de mise en route pour la gestion rationnelle des produits chimiques dans 103 pays et il a été mentionné dans de nombreuses enceintes en tant que mécanisme pratique et accessible pour initier rapidement des activités. UN وقد نجح البرنامج في توفير الدعم للأنشطة التمكينية الأولية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية في 103 بلدان، وقد أشير إليه في الكثير من المنتديات كجهة توفر آلية عملية وميّسرة للبدء بتطبيق الأنشطة.
    Cette activité devrait favoriser la gestion rationnelle des produits chimiques pendant toute la durée de leur cycle de vie et celle des déchets dangereux tant pour le développement durable que pour la protection de la santé humaine et de l'environnement; UN وينبغي أن ينهض هذا العمل بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية في كافة أطوار حياتها وللنفايات الخطرة من أجل التنمية المستدامة، علاوة على حماية صحة البشر والبيئة؛
    L'approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques, qui a été entérinée par la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement, fournit un cadre d'orientation et une approche intégrée permettant de promouvoir une gestion saine des produits chimiques dans la région. UN 25 - ويوفـر النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، الذي تمت المصادقة عليه من قِـبل المؤتمر الوزاري الأفريقي للبيئة، إطارا للسياسات العامة ونهجا متكاملا لتعزيز الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في المنطقة.
    En outre, quatre pays ont lancé des programmes d’action nationaux avec le concours de l’UNITAR et du Programme interorganisations sur la gestion rationnelle des produits chimiques au titre du programme pilote destiné à aider les autorités nationales à mettre sur pied des systèmes de gestion intégrée des produits chimiques. UN وباﻹضافة إلى ذلك، شرعت أربعة من البلدان في الاضطلاع ببرامج عمل وطنية بمساعدة اليونيتار/البرنامج المشترك بين المنظمات لﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية في إطار البرنامج التدريبي المتعلق بمساعدة البلدان في تنفيذ برامج العمل الوطنية فيما يتصل باﻹدارة المتكاملة للمواد الكيميائية.
    Un défi majeur pour l'Approche stratégique sera d'intégrer la gestion rationnelle des produits chimiques aux programmes d'aide bilatérale dans une mesure beaucoup plus grande que ce n'est le cas actuellement. UN ومن التحديات الرئيسية التي يواجهها النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية إدماج قضايا الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في متن برامج المعونة الثنائية بصورة أكبر حجماً مما سبق.
    Un représentant a préconisé qu'une plus grande attention soit accordée, dans le document d'orientation, à l'intégration des activités relatives aux produits chimiques dans les plans nationaux de développement. UN 53 - ودعا أحد الممثلين إلى زيادة الاهتمام بالوثيقة التوجيهية المتعلقة بتعميم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في خطط التنمية الوطنية.
    Conscients des différents rôles des parties prenantes, tous les acteurs participant aux processus de planification au niveau national doivent comprendre l'intérêt de la gestion rationnelle des produits chimiques pour d'autres objectifs de développement durable, tels que ceux liés à l'élimination de la pauvreté, la santé, la qualité de l'eau, la sécurité alimentaire et la sécurité sanitaire des aliments. UN إدراكاً للأدوار المختلفة التي يضطلع بها أصحاب المصلحة، فإن كل المعنيين بعمليات التخطيط الوطنية في حاجة إلى فهم أهمية الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في تحقيق أهداف التنمية المستدامة الأخرى، مثل تلك المتعلقة بالقضاء على الفقر، وبالصحة ونوعية المياه والأمن الغذائي والسلامة.
    Devrait encourager l'intégration de la gestion rationnelle des produits chimiques en tant qu'élément important de la politique de l'environnement et de la santé humaine et devrait accorder toute l'attention voulue à l'interaction entre la gestion rationnelle des produits chimiques, à tous les stades de leur cycle de vie, avec d'autres éléments du développement durable. UN يجب أن تقوم بتعزيز تكامل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية كعنصر هام في السياسات الخاصة بصحة الإنسان والبيئة، وإعطاء عناية كاملة لعملية ربط الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في كل مراحل دورة الحياة مع العناصر الأخرى للتنمية المستدامة.
    Par ailleurs, 11 pays s'attachent, avec l'aide du PNUE, à faire figurer des objectifs de bonne gestion des produits chimiques dans leurs politiques et stratégies nationales. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعمل في الوقت الحالي 11 بلدا، بدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة، على دمج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في السياسات والاستراتيجيات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more