Les pays en développement ont toutefois encore d'importants obstacles à franchir et n'ont pas suffisamment de ressources financières pour assurer une gestion rationnelle des déchets. | UN | إلا أن البلدان النامية لا تزال تواجه عقبات جسيمة وتفتقر إلى الأموال اللازمة لاتباع الإدارة السليمة للنفايات. |
Traité mondial pour la gestion rationnelle des déchets dangereux et autres déchets | UN | معاهدة عالمية من أجل الإدارة السليمة للنفايات الخطرة وسائر النفايات |
Le Plan s'arrête sur la gestion rationnelle des déchets dangereux et encourage l'intensification de la coordination et de la coopération entre les instruments relatifs aux produits chimiques et aux déchets dangereux. | UN | وتتصدى الخطة للإدارة السليمة للنفايات الخطرة وتشجيع التعاون والتنسيق بين الكيماويات ونظام النفايات الخطرة. |
Les modes de développement agricole durables doivent inclure des dispositions concernant la bonne gestion des déchets produits par les activités d'exploitation agricole. | UN | 32 - لا بد وأن تشمل نماذج التنمية الزراعية المستدامة بنودا بشأن الإدارة السليمة للنفايات الناتجة عن العمليات الزراعية. |
Pour le moment, la gestion appropriée des déchets revient encore beaucoup moins cher que la remise en état des sites pollués. | UN | وما زالت تكاليف الإدارة السليمة للنفايات أقل بكثير من تلك المتعلقة بمعالجة المواقع الملوثة. |
Des activités efficaces et soutenues d'information, d'éducation et de communication portant sur la gestion rationnelle des déchets chimiques sont menées. | UN | أن يتم القيام بأنشطة فعالة ومستدامة في مجال المعلومات، والتعليم والإتصال بشأن الإدارة السليمة للنفايات الكيميائية في جميع البلدان. |
Les actions prioritaires seront axées sur l'établissement et la présentation de connaissances scientifiques et techniques et d'outils aux fins de la gestion rationnelle des déchets. | UN | وستركز الإجراءات ذات الأولوية على وضع المعارف العلمية والتقنية والأدوات اللازمة للإدارة السليمة للنفايات وعلى تبيان كيفية الاستفادة منها. |
Il mettra au point des méthodes et des outils permettant de renforcer les capacités, de définir des priorités d'action et d'évaluer les progrès accomplis sur la voie d'une gestion rationnelle des déchets. | UN | وسيضع برنامج البيئة الأساليب والأدوات اللازمة لبناء القدرات وتحديد أولويات العمل وتقييم التقدم المحرز باتجاه الإدارة السليمة للنفايات. |
Les activités prioritaires seront axées sur la mise au point et la présentation des connaissances et outils scientifiques et techniques de mise en œuvre d'une gestion rationnelle des déchets. | UN | وستركز الإجراءات ذات الأولوية على وضع المعارف العلمية والتقنية والأدوات اللازمة للإدارة السليمة للنفايات وعلى تبيان كيفية الاستفادة منها. |
Il mettra au point des méthodes et des instruments permettant de renforcer les capacités, de définir des priorités d'action et d'évaluer les progrès accomplis sur la voie d'une gestion rationnelle des déchets. | UN | وسيضع برنامج البيئة الأساليب والأدوات اللازمة لبناء القدرات وتحديد أولويات العمل وتقييم التقدم المحرز باتجاه الإدارة السليمة للنفايات. |
Les pays, y compris les grands groupes et les parties prenantes, utilisent de plus en plus les connaissances et outils scientifiques et techniques nécessaires pour instaurer une gestion rationnelle des déchets et mettre en œuvre les accords multilatéraux sur l'environnement applicables en la matière. | UN | تستفيد البلدان، بما في ذلك المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة، بصورة متزايدة من المعارف والأدوات العلمية والتقنية اللازمة لتنفيذ الإدارة السليمة للنفايات والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة. |
Ses activités prioritaires seront axées sur la mise au point, la diffusion et la présentation pratique des connaissances et outils scientifiques et techniques de mise en œuvre d'une gestion rationnelle des déchets. | UN | وستركز الإجراءات ذات الأولوية على وضع ونشر وتوضيح استخدام المعرفة العلمية والتقنية والأدوات اللازمة لتنفيذ الإدارة السليمة للنفايات. |
Il a invité à un renforcement de la coopération au niveau national ainsi qu'à la constitution de réseaux, à la mobilisation de ressources suffisantes, au transfert de technologie et au renforcement des capacités pour une gestion rationnelle des déchets dangereux. | UN | ودعا إلى تعزيز التعاون على الصعيد القطري وإقامة الشبكات، مع تعبئة الموارد الكافية، ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات على الإدارة السليمة للنفايات الخطرة. |
9. Dans le cadre de la Convention de Bâle, a été élaborée toute une série de directives sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux. | UN | 9 - أنشأت اتفاقية بازل مجموعة واسعة من المبادئ التوجيهية بشأن الإدارة السليمة للنفايات الخطرة. |
Des activités efficaces et soutenues d'information, d'éducation et de communication portant sur la gestion rationnelle des déchets chimiques sont menées. | UN | القيام بأنشطة فعالة ومستدامة في مجال المعلومات، والتعليم والاتصال بشأن الإدارة السليمة للنفايات الكيميائية في جميع البلدان. |
Des activités efficaces et soutenues d'information, d'éducation et de communication portant sur la gestion rationnelle des déchets chimiques sont menées. | UN | القيام بأنشطة فعالة ومستدامة في مجال المعلومات، والتعليم والاتصال بشأن الإدارة السليمة للنفايات الكيميائية في جميع البلدان. |
La maîtrise de la pollution du milieu marin causée par l'immersion des déchets est liée à l'adoption préalable de solutions adéquates en ce qui concerne l'élimination des sources terrestres de pollution du milieu marin et d'une façon générale à la bonne gestion des déchets. | UN | وتتوقف مكافحة تلوث البيئة البحرية بالإغراق على إيجاد الحلول للمشاكل الناجمة عن التلوث البحري من مصادر برية والإدارة السليمة للنفايات بصفة عامة. |
Pour le moment, la gestion appropriée des déchets revient encore beaucoup moins cher que la remise en état des sites pollués. | UN | وما زالت تكاليف الإدارة السليمة للنفايات أقل بكثير من تلك المتعلقة بمعالجة المواقع الملوثة. |
6. Décident de s'employer à définir des principes fondés sur une gestion saine des déchets dangereux pour pouvoir élaborer des politiques nationales qui permettraient d'éliminer progressivement les produits chimiques toxiques utilisés à des fins agricoles et industrielles ainsi que le commerce de déchets dangereux; | UN | ٦ - نقرر العمل في سبيل وضع مبادئ تستند إلى اﻹدارة السليمة للنفايات الخطرة تمهيدا لاستحداث السياسات الوطنية الرامية إلى التخلص التدريجي من المواد الكيمائية الزراعية والصناعية السامة ومن التجارة في النفايات الخطرة؛ |
Atelier OMS/PNUD sur la gestion sans risques des déchets dangereux, Quezon City (Philippines), 1993 | UN | حلقة عمل مشتركة بين منظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، بشأن الادارة السليمة للنفايات الخطرة، كويزون سيتي، الفلبين، ١٩٩٣. |
Encourage la reconnaissance de la nature pluridisciplinaire de la sécurité chimique et des déchets dangereux dans le contexte du développement durable et l'inclusion d'une gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets dans les stratégies et les programmes de planification nationaux | UN | تشجع على الاعتراف بالطبيعة الشاملة للأمان الكيميائي والنفايات الخطرة كإحدى قضايا التنمية المستدامة، مع إدخال قضايا الإدارة السليمة للنفايات والمواد الكيميائية في استراتيجيات التخطيط الوطنية حسبما يتناسب. |
On estime que les coûts supplémentaires liés au recensement des décharges concernées, à l'établissement des inventaires correspondants et à la gestion rationnelle des rejets sont faibles. | UN | وتعتبر التكاليف الإضافية لتحديد مدافن النفايات ذات الصلة ووضع عمليات حصر مقابلة والإدارة السليمة للنفايات منخفضة. |
Les pays en développement sont confrontés à des défis, s'agissant de gérer correctement les déchets. | UN | 23 - وتواجه البلدان النامية تحديات في مجال الإدارة السليمة للنفايات. |
Peu d’informations étant disponibles, on s’est contenté, dans la présente section du rapport, de donner un aperçu de quelques activités mettant en oeuvre des stratégies rationnelles de gestion des déchets. | UN | ونقص المعلومات يحد هذا الفرع من التقرير، ومن ثم فإنه يقتصر على إيراد مجمل لعدد قليل من اﻷنشطة المتصلة باستراتيجيات اﻹدارة السليمة للنفايات. |