"السل وفيروس" - Translation from Arabic to French

    • la tuberculose et
        
    • la tuberculose ou
        
    :: Promotion des efforts de coopération dans la lutte contre la tuberculose et le VIH; UN :: وتعزيز الجهود التعاونية في مجال مرض السل وفيروس نقص المناعة البشرية؛
    Veuillez fournir des informations sur les mesures de lutte contre la tuberculose et le VIH/sida. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمكافحة السل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    L'organisation œuvre pour combattre la tuberculose et le VIH dans l'est du Soudan en partenariat avec le Fonds mondial. UN وعملت المنظمة على مكافحة مرض السل وفيروس نقص المناعة البشرية في ولايات شرق السودان، في شراكة مع الصندوق العالمي.
    Le taux de prévalence de maladies mortelles comme le paludisme, la tuberculose et le VIH/sida; UN - تفشّي الأمراض المُهلكة مثل الملاريا وداء السل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    Le Comité prie les États parties d’indiquer ce qu’ils ont fait pour redresser la situation sur le plan de la santé des femmes, et en particulier les mesures de prévention qu’ils ont prises pour éviter des maladies telles que la tuberculose ou le VIH/sida. UN كما تطلب اللجنة إلى الدول اﻷطراف أن تقدم تقارير عما فعلته للتصدي لجسامة مشكلة اعتلال صحة المرأة، ولا سيما حين يكون ناجما عن أمراض يمكن الوقاية منها، مثل السل وفيروس نقص المناعة البشرية/ اﻹيدز.
    Le Comité prie les États parties d'indiquer ce qu'ils ont fait pour redresser la situation sur le plan de la santé des femmes, et en particulier les mesures de prévention qu'ils ont prises pour éviter des maladies telles que la tuberculose ou le VIH/sida. UN كما تطلب اللجنة إلى الدول الأطراف أن تقدم تقارير عما فعلته للتصدي لجسامة مشكلة اعتلال صحة المرأة، ولا سيما حين يكون ناجماً عن أمراض يمكن الوقاية منها، مثل السل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le pays intensifie sa lutte contre la coïnfection de la tuberculose et du VIH. UN البلد عاكف على تصعيد حربه على المرضين المزدوجين، السل وفيروس نقص المناعة البشرية.
    Le lien étroit entre la tuberculose et le VIH nous a aussi poussés à mettre en place un système centralisé pour les malades de la tuberculose et du VIH. UN كما دفعتنا الصلة الوثيقة بين السل وفيروس نقص المناعة البشرية إلى وضع مظلة خدمات لمرضى السل وفيروس نقص المناعة البشرية.
    Un cadre stratégique d'action contre la tuberculose et le VIH a été publié et des stratégies communes de lutte contre le VIH et la tuberculose sont à l'essai. UN وتم نشر برنامج استراتيجي لتخفيف عبء السل وفيروس نقص المناعة البشرية كما يجري اختبار استراتيجيات مشتركة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والسل.
    Il faut une meilleure sensibilisation aux liens entre ces deux maladies et à la nécessité de renforcer les services intégrés de prévention, de diagnostic, de traitement et d'accompagnement, à la fois pour la tuberculose et pour le VIH/sida. UN وتدعو الحاجة إلى زيادة الوعي فيما يتعلق بالصلات بين المرضين وضرورة زيادة حصول الجميع على خدمات الوقاية المتكاملة من السل وفيروس نقص المناعة البشرية، وخدمات التشخيص والعلاج والرعاية.
    Ses effets dévastateurs sont encore aggravés par ceux de la tuberculose et du VIH/sida, qui touchent des millions de personnes. UN وتتضاعف آثارها المدمرة بتفشي أمراض السل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، التي تصيب الملايين من البشر.
    Il convient d'accorder une attention particulière à la réduction des taux de morbidité et de mortalité associés à la tuberculose et au VIH dans le système pénitentiaire. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لخفض مستوى معدلات الاعتلال والوفيات المتصلة بمرض السل وفيروس نقص المناعة البشرية في منظومة السجون.
    Divers pays africains ont progressé dans la mise en œuvre d'activités de lutte conjointe contre la tuberculose et le VIH, qui ont, d'après les estimations, permis de sauver la vie de 1,3 million de personnes dans le monde entre 2005 et 2011. UN كما أحرز عدد من البلدان الأفريقية تقدما في تنفيذ أنشطة تعاونية لمكافحة السل وفيروس الإيدز ثَبُتَ أنها أنقذت حياة 1.3 مليون نسمة في جميع أنحاء العالم بين عامي 2005 و 2011.
    Elle a étendu ses activités à de nouveaux domaines tels que les droits des enfants et des femmes, la traite des personnes, la protection des femmes réfugiées, l'orientation juridique dans les camps de réfugiés des zones frontalières, la tuberculose et le VIH pour les femmes concernées. Contribution de l'organisation aux travaux de l'ONU UN وقد وسَّعت نطاق عملياتها ليشمل مجالات جديدة من قبيل حقوق الإنسان للأطفال والنساء، والاتجار بالأشخاص، وحماية اللاجئات، والتوجيه القانوني في مخيمات اللاجئين في مناطق الحدود، ومرض السل وفيروس نقص المناعة البشرية للنساء المصابات بهما.
    La couverture vaccinale des enfants est élevée, atteignant plus de 90 % pour certaines maladies, et la prévalence de certaines maladies infectieuses comme la tuberculose et le VIH/sida est faible. UN فنسبة تحصين الأطفال عالية، وهي تتجاوز 90 في المائة بالنسبة إلى بعض الأمراض، في حين أن انتشار بعض الأمراض المعدية مثل السل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز منخفض.
    De même, l'Accord définit une série d'autres tâches : par exemple il faudra abaisser la mortalité infantile et maternelle, réduire l'incidence de la tuberculose et du VIH/sida, assurer l'approvisionnement en eau potable et atteindre d'autres objectifs essentiels pour 2015. UN ويحدد الاتفاق أيضا عددا من الأهداف الأخرى، مثل خفض معدلات وفيات الرضع والأمهات، ووقف انتشار مرض السل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وضمان الحصول على مياه الشرب، وأهداف أخرى تعالج غير ذلك من المشاكل التي يتعين حلها قبل عام 2015.
    S'agissant de la tuberculose et du VIH/sida, les techniques modernes avaient favorisé la mise en place de programmes de plus en plus efficaces. UN وفيما يخص مرض السل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، قال إن التحسن الذي كفلته التكنولوجيات الحديثة قد أتاح إعداد برامج متزايدة الفعالية.
    72. Le Conseil national sur la tuberculose et le VIH/sida est l'organe supérieur chargé de coordonner les activités de prévention et la lutte contre le VIH/sida. UN 72- وهيئة التنسيق العليا في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحتها هي المجلس الوطني المعني بمرض السل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le Comité prie les États parties d'indiquer ce qu'ils ont fait pour redresser la situation sur le plan de la santé des femmes, et en particulier les mesures de prévention qu'ils ont prises pour éviter des maladies telles que la tuberculose ou le VIH/sida. UN كما تطلب اللجنة إلى الدول الأطراف أن تقدم تقارير عما فعلته للتصدي لجسامة مشكلة اعتلال صحة المرأة، ولا سيما حين يكون ناجما عن أمراض يمكن الوقاية منها، مثل السل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le Comité prie les États parties d'indiquer ce qu'ils ont fait pour redresser la situation sur le plan de la santé des femmes, et en particulier les mesures de prévention qu'ils ont prises pour éviter des maladies telles que la tuberculose ou le VIH/sida. UN كما تطلب اللجنة إلى الدول الأطراف أن تقدم تقارير عما فعلته للتصدي لجسامة مشكلة اعتلال صحة المرأة، ولا سيما حين يكون ناجما عن أمراض يمكن الوقاية منها، مثل السل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more