"السماح لي" - Translation from Arabic to French

    • me laisser
        
    • vouloir m'
        
    • m'autoriser
        
    • me permettre
        
    • de m'
        
    • me laisses
        
    • à être
        
    • autoriser à
        
    • me laissiez
        
    • me laisse
        
    • écoutée
        
    Avec tes pouvoirs, il serait si facile de me laisser entrer. Open Subtitles بقواكِ، سيكون من السهل عليكِ السماح لي بالدخول لعقلكِ.
    Farah est partie et ils ne veulent pas me laisser descendre. Open Subtitles وقد ترك فرح وأنهم ليسوا السماح لي من السفينة.
    Je vous saurais gré de bien vouloir m'autoriser à témoigner devant la Quatrième Commission à propos de la question de Guam. UN أكتب طالبا السماح لي باﻹدلاء بشهادة أمام اللجنة الرابعة بشأن مسألة غوام.
    Je vous prie de bien vouloir m'autoriser à intervenir comme pétitionnaire à la séance que la Quatrième Commission doit consacrer à la question de Guam. UN ألتمس منكم السماح لي بإلقاء كلمة أمام اللجنة الرابعة في جلستها المعقودة بشأن مسألة غوام.
    Je te supplie à genoux, brave roi, de bien vouloir me permettre de racheter le nom de mon père en acceptant que je sois à tes côtés au combat. Open Subtitles أتوسل أليك ، ملِكي العظيم السماح لي لتعويض اسم أبي بخِدمتك في المعركةِ.
    Tu dois commencer à me laisser faire mes propres choix, ou tout ce que les gens disent de moi est vrai Open Subtitles عليك ان تبدأي في السماح لي بإخذ قراراتي او ان كل شيئ يقوله الجميع عني هو صحيح
    me laisser partir est déjà un grand pas pour mes parents. Open Subtitles السماح لي بالسفر خطوة كبيرة من أبي و أمي
    Je veux encore vous remercier de me laisser rester ici. Open Subtitles وأردت فقط شكرك مجدداً على السماح لي بالبقاء هنا
    Tu n'as jamais refusé de me laisser sur le terrain plusieurs fois ? Open Subtitles ألم ترفض السماح لي بالتواجد في الميدان لعدة مرات قط ؟
    Merci de me laisser passer. Je sais qu'il est... il est tard. Open Subtitles شكرًا على السماح لي بزيارتك، أعرف أن الوقت متأخر.
    Tout d'abord , merci beaucoup à vous tous de me laisser faire partie de la belle cérémonie d'aujourd'hui. Open Subtitles أولا وقبل كل شيء، شكرا لكم جميعا على السماح لي أن أكون جزءا في الاحتفالات اليوم الجميلة
    Je vous prie de bien vouloir m'autoriser à intervenir comme pétitionnaire à la séance que la Quatrième Commission doit consacrer à la question de Guam. UN ألتمس منكم السماح لي بإلقاء كلمة أمام اللجنة الرابعة في جلستها المعقودة بشأن مسألة غوام.
    Je vous prie de bien vouloir m'autoriser à intervenir comme pétitionnaire à la séance que la Quatrième Commission doit consacrer à la question de Guam. UN ألتمس منكم السماح لي بإلقاء كلمة أمام اللجنة الرابعة في جلستها المعقودة بشأن مسألة غوام.
    Je vous prie de bien vouloir m'autoriser à intervenir comme pétitionnaire à la séance que la Quatrième Commission doit consacrer à la question de Guam. UN ألتمس منكم السماح لي بإلقاء كلمة أمام اللجنة الرابعة في جلستها المعقودة بشأن مسألة غوام.
    Je voulais seulement vous remercier de me permettre de me représenter et présenter mon fils, Dennis Kearns. Open Subtitles أردت أن اشكرك على السماح لي بتمثيل نفسي وتقديم ابني .دنيس كيرنس،
    Je tiens à vous remercier, Ivan, de m'avoir autorisé à l'utiliser. Open Subtitles أريد أن أشكرك، يا أيفان على السماح لي باستخدامه
    Jusqu'à que tu me laisses te faire une radio. Open Subtitles إلى أن توافق على السماح لي بعمل الأشعة السينية على كاحلها
    J'ai l'honneur de demander à être autorisé à faire une déclaration devant la Quatrième Commission sur la question du Sahara occidental. UN أكتب اليكم راجيا السماح لي باﻹدلاء ببيان أمام اللجنة الرابعة فيما يتعلق بمسألة الصحراء الغربية.
    Ce serait bien plus facile si vous me laissiez partir. Open Subtitles كن أسهل كثيرا إذا كنت مجرد السماح لي بالرحيل.
    Josh me laisse dormir ici, parce que je me suis disputée avec Coleman. Open Subtitles جوش هو مجرد السماح لي البقاء هنا لأنني حصلت في معركة مع كولمان.
    Bref. Merci de m'avoir écoutée. Open Subtitles عامّة، شكرًا لكم على السماح لي بمشاركتكم همّي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more