L'Institut a entrepris une analyse sur le courtage d'armes illicites en Afrique australe, à la demande du Gouvernement norvégien. | UN | `1` أعد المعهد دراسة عن السمسرة في الأسلحة غير المشروعة في الجنوب الأفريقي، بتكليف من الحكومة النرويجية. |
Il contient en outre des éléments facultatifs que les États pourraient vouloir utiliser au moment d'élaborer leur réglementation nationale sur le courtage d'armes. | UN | وعلاوة على ذلك، فهو يقدم عناصر اختيارية قد ترغب الدول في الاستفادة بها عند وضع النظم الوطنية بشأن السمسرة في الأسلحة. |
La réglementation fédérale des activités de courtage en armes couvre un vaste éventail d'activités. | UN | تشمل لائحة نشاط السمسرة في الأسلحة في الولايات المتحدة نطاقا واسعا من الأنشطة. |
Ils ont également reconnu le besoin de mettre en place des régimes de contrôle des exportations des armes conventionnelles et ont avancé des idées pratiques sur la manière d'améliorer la règlementation du courtage des armes. | UN | وأقر المشاركون أيضا بضرورة اتخاذ نظم لمراقبة الصادرات من الأسلحة التقليدية، واقترحوا أفكارا عملية بشأن كيفية تحسين عملية تنظيم السمسرة في الأسلحة. |
Le Canada se félicite également de la création du Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'examiner le courtage des armes légères et de petit calibre. | UN | وترحب كندا أيضا بإنشاء فريق الخبراء الحكوميين لدراسة السمسرة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Ces obligations légales pourraient également servir de précédent pour ce qui est d'étendre les contrôles extraterritoriaux des activités de courtage d'armes et activités connexes. | UN | وقد تكون هذه الالتزامات القانونية أيضا بمثابة سابقة لمد نطاق الضوابط المفروضة خارج الحدود الإقليمية إلى مجال السمسرة في الأسلحة والأنشطة المتصلة بها. |
L'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et l'Union européenne se sont mises d'accord sur des normes relatives au contrôle du courtage en armements. | UN | 19 - وقد اتُفق على معايير مراقبة السمسرة في الأسلحة من جانب منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومن جانب الاتحاد الأوروبي. |
Saluant les efforts accomplis par les États Membres pour inclure dans leur droit interne des lois et des mesures administratives visant à réglementer le courtage d'armes, | UN | وإذ ترحب بما تبذله الدول الأعضاء من جهود لتنفيذ القوانين و/أو التدابير الإدارية في سبيل تنظيم السمسرة في الأسلحة ضمن نظمها القانونية، |
iv) Recherches sur le courtage d'armes en Afrique australe et sur les crimes et la violence par arme à feu en Afrique du Sud et au Kenya; | UN | `4` إجراء بحث عن السمسرة في الأسلحة في الجنوب الأفريقي وعن العنف والجرائم التي تستخدم فيها الأسلحة النارية في جنوب أفريقيا وكينيا؛ |
Cette étude a débouché sur la participation de chercheurs de l'Institut à différents ateliers sur le courtage d'armes illicites tenus sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies à New York, Genève et à Nairobi; | UN | وأدت هذه الدراسة إلى حضور موظفي المعهد حلقات العمل التي نظمتها الأمم المتحدة بشأن السمسرة في الأسلحة غير المشروعة في نيويورك وجنيف ونيروبي؛ |
Saluant les efforts accomplis par les États Membres pour transposer dans leur droit interne les lois et les mesures administratives visant à réglementer le courtage d'armes, | UN | وإذ ترحب بما بذلته الدول الأعضاء من جهود لتنفيذ القوانين و/أو التدابير الإدارية في سبيل تنظيم السمسرة في الأسلحة ضمن نظمها القانونية، |
Saluant les efforts accomplis par les États Membres pour transposer dans leur droit interne les lois et les mesures administratives visant à réglementer le courtage d'armes, | UN | وإذ ترحب بما بذلته الدول الأعضاء من جهود لتنفيذ القوانين و/أو التدابير الإدارية في سبيل تنظيم السمسرة في الأسلحة ضمن نظمها القانونية، |
À ce jour, aucun cadre juridique ne régit les activités de courtage en armes. | UN | ولا يوجد حتى يومنا هذا أي أساس قانوني يغطي أنشطة السمسرة في الأسلحة في اليونان. |
Les citoyens néerlandais et les entreprises installées aux Pays-Bas doivent être en possession d'une licence pour pouvoir prendre part à des opérations de courtage en armes dans lesquelles ils ont un intérêt financier et pour lesquelles ils peuvent être considérés comme étant la partie principale. | UN | يحتاج المواطنون والشركات الهولندية الموجودة في هولندا للحصول على ترخيص للعمل في أنشطة السمسرة في الأسلحة إذا كانوا يشاركون ماليا في ذلك، كما يمكن اعتبارهم طرفا رئيسيا في المعاملة. |
Les activités de courtage en armes, l'enregistrement des courtiers et la délivrance de licences et autorisations concernant les activités de courtage, identification des courtiers et la mention de leurs noms dans les situations de transactions sont réglementées. | UN | وهناك لوائح تنظم أنشطة السمسرة في الأسلحة وتسجيل السماسرة ومنح التراخيص والأذون الخاصة بأنشطة السمسرة وتحديد هوية السماسرة وذكر أسمائهم في المعاملات. |
Le Centre régional a procédé au lancement d'un nouveau projet concernant la réglementation du courtage des armes en Afrique. | UN | 20 - وبدأ المركز الإقليمي مشروعا جديدا بشأن تنظيم السمسرة في الأسلحة في أفريقيا. |
Il serait cependant fort utile, en vue de compléter cet acquis, d'adopter dans les meilleurs délais un instrument, de préférence de nature juridique, dans le domaine du courtage des armes légères. | UN | ولكن سيكون من المفيد للغاية، بغية تعزيز التقدم، العمل بأسرع ما يمكن على اعتماد صك بشأن السمسرة في الأسلحة الخفيفة ويفضل أن يكون قانوني الطابع. |
Il y a quelques années, la Norvège et les Pays-Bas ont pris l'initiative de souligner la nécessité d'une coopération internationale plus efficace pour essayer de régler la question du courtage des armes légères et de petit calibre. | UN | وقبل بضع سنوات، اتخذت النرويج وهولندا المبادرة بإبراز الحاجة إلى زيادة فعالية التعاون الدولي في معالجة مسألة السمسرة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
L'article 7 interdit le courtage des armes nucléaires, biologiques ou chimiques et l'aide et l'assistance y relatives. | UN | وتحظر المادة 7 السمسرة في الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية وكذلك المساعدة والتحريض على الأعمال السالفة الذكر. |
Depuis 2001, six accords régionaux et multilatéraux concernant le courtage des armes, concernant 120 États, ont été élaborés. | UN | ومنذ عام 2001، تم إعداد ستة اتفاقات إقليمية ومتعددة الأطراف، تشمل نحو 120 دولة، بشأن السمسرة في الأسلحة. |
:: Élaboration d'un nouvel instrument international, juridiquement contraignant, sur le courtage des armes légères et, dans l'attente, application de contrôles nationaux sur les courtiers en armement; | UN | :: وضع صك دولي جديد ملزم قانونا بشأن السمسرة في الأسلحة الصغيرة، وفي هذه الأثناء، إنفاذ رقابة وطنية على سماسرة الأسلحة؛ |
Ces obligations légales pourraient également servir de précédent pour ce qui est d'étendre les contrôles extraterritoriaux des activités de courtage d'armes et activités connexes. | UN | وقد تكون هذه الالتزامات القانونية أيضا بمثابة سابقة لمد نطاق الضوابط المفروضة خارج الحدود الإقليمية إلى مجال السمسرة في الأسلحة والأنشطة المتصلة بها. |
Le Portugal a mis en œuvre, par l'entrée en vigueur de la loi 48/2009 du 5 août 2009, la position commune 2003/468/PESC du Conseil de l'Union européenne, en date du 23 juin 2003, sur le contrôle du courtage en armements. | UN | نفذت البرتغال الموقف الموحد لمجلس الاتحاد الأوروبي 2003/468/CFSP المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003 المتعلق بمراقبة السمسرة في الأسلحة مع دخول القانون 48/2009 المؤرخ 5 آب/أغسطس 2009 حيز النفاذ. |
Principes de l'OSCE régissant le contrôle du courtage d'armes légères et de petit calibre (2004) | UN | مبادئ منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن مراقبة السمسرة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة (2004) |
Il renforcera les capacités des points focaux nationaux dans les activités de contrôle des armes légères et de petit calibre et dans l'échange d'informations à travers la mise en place d'une base de données de courtiers et d'un registre de licences de courtage des armes. | UN | وسيعزز قدرات جهات الاتصال الوطنية في مجال مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتبادل المعلومات من خلال إنشاء قاعدة بيانات عن السماسرة وسجل لتراخيص السمسرة في الأسلحة. |