Répandue, l'obésité est attribuable à l'alimentation et à la sédentarité. | UN | وظاهرة السمنة واسعة الانتشار وتعزى إلى نوعية النظام الغذائي والخمول البدني. |
Un risque croissant est l'obésité dans une partie importante de la population. | UN | السمنة بين نسبة كبيرة من السكان عامل مخاطرة آخذة في الازدياد. |
Si je continue pour les trois ou quatre prochains mois à ces niveaux, je serais frapper à la porte de l'obésité? | Open Subtitles | إذا استمريت لمدة ثلاث أو اربع اشهر على نفس هذا المستوى, هل سوف أصل الى السمنة المفرطة |
Les personnes obèses ont également une probabilité moindre de parvenir à accomplir correctement leurs activités quotidiennes. | UN | كما تقل احتمالات نجاح الأشخاص الذين يعانون من السمنة في أداء أنشطة الحياة اليومية. |
Se moquer des gros est le dernier sujet acceptable en Amérique. | Open Subtitles | العار من السمنة هو اخر امر مقبول المساس به في امريكا. |
Maintenant, ça sera les margaritas, la décoration d'intérieur, et combattre l'obésité de ma famille alors qu'on glisse vers le néant. | Open Subtitles | الأن ستكون سنوات مليئة بالمشروبات و التسوق و محاربة السمنة التي تجري بعائلتنا قبل أن نموت |
Une femme qui a lutté toute sa vie contre l'obésité. | Open Subtitles | حسنا , امراة كافحت طوال حياتها مع السمنة |
Parmi les programmes en cours figurent le sevrage tabagique et la lutte contre l'obésité par le maintien de l'indice de masse corporelle idéal. | UN | وتشمل المشاريع الحالية الكف عن التدخين ومعالجة السمنة من خلال المحافظة على مؤشر قياسي لكتلة الجسم المثالية. |
La mauvaise alimentation et le manque d'activité physique contribuent, séparément ou ensemble, à une augmentation de la prévalence de l'obésité. | UN | ويسهم النظام التغذوي غير الملائم والخمول البدني، عندما يوجدان منفصلين أو متضافرين، في زيادة شيوع السمنة. |
:: Par ailleurs, l'obésité et le diabète sont en augmentation dans le monde entier. | UN | :: من ناحية أخرى، ترتفع في جميع أنحاء العالم معدلات السمنة والإصابة بمرض السكر. |
Il n'y a pas et il n'y aura jamais de loi 2011 sur l'élimination de l'obésité. | UN | فقانون القضاء على السمنة لعام 2011 غير موجود ولن يكون موجوداً. |
Dans la population générale, plus de 22 % de la population adulte souffre d'hypertension artérielle. D'autres facteurs de risque tels l'obésité et l'excès de cholestérol ont également été décelés à une moindre prévalence. | UN | وبالنسبة لعامة السكان، تبين أن 22 في المائة من السكان البالغين يعانون من ارتفاع ضغط الدم الشرياني، وكانت معدلات انتشار عوامل الخطر بدرجة أقل، بما في ذلك السمنة وارتفاع نسبة الكولسترول في الدم. |
Cette augmentation de la prévalence de l'obésité se constate aussi bien en milieu rural qu'en milieu urbain, mais est plus rapide en ville. | UN | وهذه الزيادة في حدوث السمنة تقع في المنطقة الحضرية والمنطقة الريفية على السواء، وإن كانت أسرع في المنطقة الأولى. |
Dans un grand nombre de pays, la malnutrition demeure une menace, tandis que dans d'autres c'est l'obésité qui constitue une menace. | UN | ولا يزال سوء التغذية خطراً محدقاً بعدد من البلدان؛ وفي بلدان أخرى، الخطر هو السمنة. |
Et nous avons effectivement des programmes pour les aider à faire de l'exercice et à rester en forme contre l'obésité, et des programmes contre la myopie. | UN | ولكن لدينا بالفعل برامج لمساعدة أطفالنا على التمرين والمحافظة على اللياقة البدنية للتغلب على السمنة ولمكافحة قصر النظر. |
Au Honduras, 47 % des femmes souffrent d'une surcharge pondérale ou sont obèses. | UN | وفي هندوراس على وجه الخصوص، هناك 47 في المائة من النساء يتصفن بزيادة الوزن أو السمنة. |
Le nombre d'enfants obèses ne cesse d'augmenter, et ces enfants risquent fort d'avoir toute leur vie des problèmes d'excédent pondéral. | UN | وما فتئ عدد الأطفال الذين يعانون من السمنة المفرطة يتزايد، واحتمال معاناة الطفل السمين من مشاكل تتعلق بالوزن مدى حياته احتمال كبير. |
Je vais finir par être envoyée au camp des gros. | Open Subtitles | وإذا لم تعالجي الأمر سوف أتوجه إلى معسكر السمنة. |
C'est lutter également contre les inégalités sociales qui jouent un rôle si important dans les problèmes d'obésité. | UN | ومكافحة التفاوت الاجتماعي أيضا لها دور حاسم في ما يتعلق بمشكلة السمنة. |
Si ça dure encore deux minutes, on va devenir obèse. | Open Subtitles | إذا استمر هذا لدقيقتين جميعنا سننتفخ من السمنة |
Cette graisse, ça vient de tes jeans. | Open Subtitles | ولمَ أنتِ غاضبة مني؟ لقد حصل على جينات السمنة منكِ |
Les résultats de ce programme concernent notamment la lutte contre les maladies contagieuses dans la région et les moyens de perdre du poids dans ces pays où le problème de l'obésité se pose souvent. | UN | وتشمل نتائج هذا البرنامج مكافحة الأمراض السارية في المنطقة وإنقاص الوزن في البلدان التي توجد بها مشكلة السمنة. |
Il trouvait mes cuisses grosses comme des troncs d'arbres. | Open Subtitles | قال لا يحب اي شخص الارتباط بفتاة باوراك بالغة في السمنة |
Non seulement le sucre fait grossir, mais il crée aussi une dépendance. | Open Subtitles | السكر لا يسبب السمنة فقط بل إنّه يسبب إدمان فظيع للغاية |
Ils ont une extension pour les astronautes avec de l'obésité morbide. | Open Subtitles | لديهم خاصية توسّع لرواد الفضاء ذوي السمنة الزائدة |
100 millions d'Américains sont en surpoids ou obèses. | Open Subtitles | حوالي 100 مليون أمريكي يعاني من السمنة المفرطة |