L'une des premières, où ils ont fait irruption vers 5 heures du matin était celle d'Ateya al-Samouni, âgé de 45 ans. | UN | وكان منزل عطية حلمي السموني البالغ من العمر 45 عاما من أول تلك المنازل، ودخله الجنود حوالي الساعة 00/5 صباحا. |
Des soldats israéliens ont pénétré en force dans la maison d'Ateya al-Samouni, lançant un engin explosif (une grenade peut-être). | UN | ودخل الجنود منزل عطية السموني بالقوة وألقوا بعبوة متفجرة قد تكون قنبلة يدوية. |
Alerté par le fracas de l'explosion, émergeant de la fumée et des flammes, Ateya al-Samouni s'est avancé, bras en l'air, et a déclaré qu'il était le propriétaire. | UN | ووسط الدخان والنار والضجيج، تقدم عطية السموني رافعا يديه وأعلن أنه صاحب المنزل. |
L'on a beaucoup parlé de l'incident dont a été victime la famille Samouni aussi bien pendant qu'après le conflit. | UN | وقد حظيت واقعة عائلة السموني بتغطية إعلامية كافية سواء أثناء النـزاع أو بعده. |
Faraj alSamouni, qui portait le petit Ahmad, grièvement blessé, les a conjurés de le laisser poursuivre jusqu'à Gaza avec le blessé. | UN | وتوسـل فـرج السموني الذي كان يحمل أحمد المصاب بجروح خطيرة لكي يسمحوا له بأن يأخذ الجريح إلى غزة. |
711. Faraj al-Samouni, sa mère et d'autres membres de la famille sont entrés chez un oncle qui habitait le quartier. | UN | 711- ودخل فرج السموني ووالدته وآخرون منزل عم لهم في الجوار، واتصلوا من هناك بجمعية الهلال الأحمر الفلسطيني. |
Saleh al-Samouni a signalé à la Mission que les soldats israéliens postés sur les toits-terrasses des maisons voisines voyaient très bien les hommes qui venaient de sortir. | UN | وقد أشار صالح السموني للبعثة بأنه كان في وسع الجنود الإسرائيليين أن يروا الرجال بوضوح من مواقعهم على أسطح المنازل. |
715. Selon Saleh al-Samouni, l'attaque de la maison de Wa'el al-Samouni a fait 21 morts et 19 blessés parmi les membres de la famille. | UN | 715- وقال صالح السموني إن 21 من أفراد العائلة لقوا حتفهم وأن 19 آخرين أصيبوا بجروح جراء الهجوم على منزل وائل السموني. |
Une ambulance de la SCRP, venant de l'hôpital Al-Quds, a réussi à entrer dans le quartier al-Samouni. | UN | وتمكنت سيارة إسعاف تابعة للهلال الأحمر الفلسطيني آتية من مستشفى القدس من الوصول إلى منطقة السموني. |
Ils ont constaté que la maison de Wa'el al-Samouni, comme la plupart des autres maisons du quartier et la petite mosquée, avait été détruite. | UN | ووجدوا منزل وائل السموني مهدما، كأكثر المنازل الأخرى في الحي. |
Le fait est que les familles avaient demandé aux forces israéliennes la permission de quitter le quartier pour gagner un lieu plus sûr, mais que celles-ci leur avaient donné l'ordre de retourner chez Wa'el al-Samouni. | UN | والواقع أن العائلات قد طلبت بأن يسمح لها بمغادرة المنطقة إلى مكان أكثر أمانا، لكنها أُمرت بالبقاء في منزل وائل السموني. |
731. La Mission note aussi que quatre jours plus tard, les forces israéliennes ont nié avoir attaqué la maison de Wa'el al-Samouni. | UN | 731- وتشير البعثة إلى أن القوات المسلحة الإسرائيلية نفت حدوث الهجوم على منزل وائل السموني بعد ذلك بأربعة أيام. |
Mohammad Asaad al-Samouni, qui marchait juste derrière lui, a tenté de lui porter secours, mais un soldat israélien, posté sur un toit lui a ordonné de continuer d'avancer. | UN | وتقدَّم محمد أسعد السموني لمساعدته، وكان يسير خلفه مباشرة، لكن جندياً إسرائيلياً على سطح أحد المنازل أمره بمتابعة سيره. |
Les soldats israéliens ont aussi tiré des coups de semonce pour empêcher le père de Muhammad Asaad al-Samouni d'aider Iyad à se relever. | UN | كما أطلق الجنود الإسرائيليون طلقات تحذير على والد محمد أسعد السموني لمنعه من مساعدة إياد في الوقوف على قدميه. |
Ils ont tiré d'autres coups de feu de semonce pour empêcher la femme et les enfants d'Iyad al-Samouni de lui porter secours. | UN | ومُنع كلّ من زوجة وأولاد إياد السموني من مساعدته من خلال طلقات تحذير أخرى. |
Ils les ont détenus dans une maison appartenant à M. Abhi al-Samouni, située en face de la maison de M. Abu Zur. | UN | واحتجِزوا في منـزل مقابل لمنـزل أبو الزور، يملكه السيد صبحي السموني. |
Mme Massouda Sobhia al-Samouni a dit à la Mission que son fils restait traumatisé. | UN | وأخبرت السيـدة مسعـودة صبحية السموني البعثة أن ابنها لا يزال يعاني من آثار الصدمة. |
Salah Talal Helmi Samouni, autre membre de la famille élargie, qui vivait dans l'une des maisons jouxtant celle des Samouni, a livré le témoignage suivant : | UN | وسرد التفاصيل التالية صلاح طلال حلمي السموني، وهو عضو آخر من أسرة السموني الممتدة ويقيم في أحد المباني المجاورة لمبنى أسرة السموني: |
Quatre-vingt-dix minutes plus tard, ils nous ont expulsés, et nous avons donc été obligés d'aller chez les Samouni. | UN | وبعد 90 دقيقة، أرغمونا على الخروج من منـزلنا، فذهبنا إلى منـزل السموني. |
Le 4 janvier 2009, 29 membres de la famille Samouni et de ses proches ont été tués lors d'un raid dirigé contre des maisons de la région de Zeitoun. | UN | 233 - في 4 كانون الثاني/يناير 2009، هوجمت منازل في حي الزيتون وقتل 29 من أفراد عائلة السموني وأقربائها المباشرين. |
Wa'el et Saleh alSamouni, deux membres de la famille élargie al-Samouni et témoins oculaires de l'incident, ont témoigné lors des auditions publiques qui ont eu lieu à Gaza. | UN | كذلك أدلى اثنان من أقارب عائلة السموني كانا شاهدي عيان على الحادث، وهما السيدان وائل وصالح السموني، بإفادتيهما خلال جلسة علنية عُقدت في غزة. |