"السموني" - Translation from Arabic to French

    • al-Samouni
        
    • Samouni
        
    • alSamouni
        
    • quartier
        
    • maisons
        
    L'une des premières, où ils ont fait irruption vers 5 heures du matin était celle d'Ateya al-Samouni, âgé de 45 ans. UN وكان منزل عطية حلمي السموني البالغ من العمر 45 عاما من أول تلك المنازل، ودخله الجنود حوالي الساعة 00/5 صباحا.
    Des soldats israéliens ont pénétré en force dans la maison d'Ateya al-Samouni, lançant un engin explosif (une grenade peut-être). UN ودخل الجنود منزل عطية السموني بالقوة وألقوا بعبوة متفجرة قد تكون قنبلة يدوية.
    Alerté par le fracas de l'explosion, émergeant de la fumée et des flammes, Ateya al-Samouni s'est avancé, bras en l'air, et a déclaré qu'il était le propriétaire. UN ووسط الدخان والنار والضجيج، تقدم عطية السموني رافعا يديه وأعلن أنه صاحب المنزل.
    L'on a beaucoup parlé de l'incident dont a été victime la famille Samouni aussi bien pendant qu'après le conflit. UN وقد حظيت واقعة عائلة السموني بتغطية إعلامية كافية سواء أثناء النـزاع أو بعده.
    Faraj alSamouni, qui portait le petit Ahmad, grièvement blessé, les a conjurés de le laisser poursuivre jusqu'à Gaza avec le blessé. UN وتوسـل فـرج السموني الذي كان يحمل أحمد المصاب بجروح خطيرة لكي يسمحوا له بأن يأخذ الجريح إلى غزة.
    711. Faraj al-Samouni, sa mère et d'autres membres de la famille sont entrés chez un oncle qui habitait le quartier. UN 711- ودخل فرج السموني ووالدته وآخرون منزل عم لهم في الجوار، واتصلوا من هناك بجمعية الهلال الأحمر الفلسطيني.
    Saleh al-Samouni a signalé à la Mission que les soldats israéliens postés sur les toits-terrasses des maisons voisines voyaient très bien les hommes qui venaient de sortir. UN وقد أشار صالح السموني للبعثة بأنه كان في وسع الجنود الإسرائيليين أن يروا الرجال بوضوح من مواقعهم على أسطح المنازل.
    715. Selon Saleh al-Samouni, l'attaque de la maison de Wa'el al-Samouni a fait 21 morts et 19 blessés parmi les membres de la famille. UN 715- وقال صالح السموني إن 21 من أفراد العائلة لقوا حتفهم وأن 19 آخرين أصيبوا بجروح جراء الهجوم على منزل وائل السموني.
    Une ambulance de la SCRP, venant de l'hôpital Al-Quds, a réussi à entrer dans le quartier al-Samouni. UN وتمكنت سيارة إسعاف تابعة للهلال الأحمر الفلسطيني آتية من مستشفى القدس من الوصول إلى منطقة السموني.
    Ils ont constaté que la maison de Wa'el al-Samouni, comme la plupart des autres maisons du quartier et la petite mosquée, avait été détruite. UN ووجدوا منزل وائل السموني مهدما، كأكثر المنازل الأخرى في الحي.
    Le fait est que les familles avaient demandé aux forces israéliennes la permission de quitter le quartier pour gagner un lieu plus sûr, mais que celles-ci leur avaient donné l'ordre de retourner chez Wa'el al-Samouni. UN والواقع أن العائلات قد طلبت بأن يسمح لها بمغادرة المنطقة إلى مكان أكثر أمانا، لكنها أُمرت بالبقاء في منزل وائل السموني.
    731. La Mission note aussi que quatre jours plus tard, les forces israéliennes ont nié avoir attaqué la maison de Wa'el al-Samouni. UN 731- وتشير البعثة إلى أن القوات المسلحة الإسرائيلية نفت حدوث الهجوم على منزل وائل السموني بعد ذلك بأربعة أيام.
    Mohammad Asaad al-Samouni, qui marchait juste derrière lui, a tenté de lui porter secours, mais un soldat israélien, posté sur un toit lui a ordonné de continuer d'avancer. UN وتقدَّم محمد أسعد السموني لمساعدته، وكان يسير خلفه مباشرة، لكن جندياً إسرائيلياً على سطح أحد المنازل أمره بمتابعة سيره.
    Les soldats israéliens ont aussi tiré des coups de semonce pour empêcher le père de Muhammad Asaad al-Samouni d'aider Iyad à se relever. UN كما أطلق الجنود الإسرائيليون طلقات تحذير على والد محمد أسعد السموني لمنعه من مساعدة إياد في الوقوف على قدميه.
    Ils ont tiré d'autres coups de feu de semonce pour empêcher la femme et les enfants d'Iyad al-Samouni de lui porter secours. UN ومُنع كلّ من زوجة وأولاد إياد السموني من مساعدته من خلال طلقات تحذير أخرى.
    Ils les ont détenus dans une maison appartenant à M. Abhi al-Samouni, située en face de la maison de M. Abu Zur. UN واحتجِزوا في منـزل مقابل لمنـزل أبو الزور، يملكه السيد صبحي السموني.
    Mme Massouda Sobhia al-Samouni a dit à la Mission que son fils restait traumatisé. UN وأخبرت السيـدة مسعـودة صبحية السموني البعثة أن ابنها لا يزال يعاني من آثار الصدمة.
    Salah Talal Helmi Samouni, autre membre de la famille élargie, qui vivait dans l'une des maisons jouxtant celle des Samouni, a livré le témoignage suivant : UN وسرد التفاصيل التالية صلاح طلال حلمي السموني، وهو عضو آخر من أسرة السموني الممتدة ويقيم في أحد المباني المجاورة لمبنى أسرة السموني:
    Quatre-vingt-dix minutes plus tard, ils nous ont expulsés, et nous avons donc été obligés d'aller chez les Samouni. UN وبعد 90 دقيقة، أرغمونا على الخروج من منـزلنا، فذهبنا إلى منـزل السموني.
    Le 4 janvier 2009, 29 membres de la famille Samouni et de ses proches ont été tués lors d'un raid dirigé contre des maisons de la région de Zeitoun. UN 233 - في 4 كانون الثاني/يناير 2009، هوجمت منازل في حي الزيتون وقتل 29 من أفراد عائلة السموني وأقربائها المباشرين.
    Wa'el et Saleh alSamouni, deux membres de la famille élargie al-Samouni et témoins oculaires de l'incident, ont témoigné lors des auditions publiques qui ont eu lieu à Gaza. UN كذلك أدلى اثنان من أقارب عائلة السموني كانا شاهدي عيان على الحادث، وهما السيدان وائل وصالح السموني، بإفادتيهما خلال جلسة علنية عُقدت في غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more