"السنة أيضا" - Translation from Arabic to French

    • année encore
        
    • année également
        
    Cette année encore, le pays souffre d'un manque de pluies. UN وهذه السنة أيضا تعانــي البلاد من قلة هطول اﻷمطار.
    La Conférence du désarmement restent dans l'impasse, et la Commission du désarment n'a pas réussi, cette année encore, à se mettre d'accord sur un ordre du jour. UN وما انفك مؤتمر نزع السلاح يراوح مكانه، وقد عجزت هيئة نزع السلاح في هذه السنة أيضا عن الاتفاق على جدول أعمال.
    Elle se voit néanmoins contrainte cette année encore de s’opposer au projet de décision relatif aux activités militaires car il porte sur une question qui ne figure pas sur la liste des questions que l’Assemblée générale a renvoyées à la Quatrième Commission. UN ومع ذلك فإن الاتحاد اﻷوروبي مجبر في هذه السنة أيضا على أن يعترض على مشروع المقرر المتعلق باﻷنشطة العسكرية ﻷنه يتعلق بمسألة لا تندرج في قائمة المسائل التي أحالتها الجمعية العامة إلى اللجنة الرابعة.
    C’est dans le même esprit que, cette année encore, je me propose d’évoquer la situation en Nouvelle-Calédonie. UN بهذه الروح ذاتها، أود أن أتعرض في هذه السنة أيضا إلى الحالة في كاليدونيا الجديدة.
    14. Le plan de travail porte sur les activités financées par les ressources ordinaires du Fonds et cette année également sur celles qui sont financées par des ressources multibilatérales. UN ١٤ - وتشير خطة العمل الى اﻷنشطة الممولة من الموارد العادية للصندوق، وتشير في هذه السنة أيضا الى اﻷنشطة الممولة من موارد ثنائية - ومتعددة اﻷطراف.
    Nous avons voté en faveur du projet de résolution à la Commission. Ce fut le cas cette année encore. UN وقد ظللنا نصّوت مؤيدين مشروع القرار ذاك في اللجنة؛ وصوتنا تأييدا له في هذه السنة أيضا.
    Toutefois, cette année encore malheureusement, le rapport nous est parvenu tardivement, et nous n'avons pas eu le temps de l'étudier ou de l'examiner comme il convient. UN الا أنه مما يؤسف له، أن التقرير لم يرد لنا في هذه السنة. أيضا الا منذ هنيهة ولم يتوفر لدينا الوقت اللازم لدراسته أو لاستعراض محتوياته استعراضا كافيا.
    Cela dit, elle exprime le voeu que, cette année encore, l'adoption du projet de résolution A/C.3/51/L.17 se fera par consensus. UN ومن ثم أعربت عن رغبتها في أن يُعتمد هذه السنة أيضا مشروع القرار A/C.3/51/L.17 بتوافق اﻵراء.
    La délégation suédoise attache une grande importance à ce projet et se réjouit de constater que cette année encore, un grand nombre de délégations ont pris part aux négociations et que de nombreux États ont une fois de plus décidé de le soutenir et de s'en porter coauteurs. UN ويعلق الوفد السويدي أهمية كبيرة على هذا المشروع ويُعرب عن سروره من ملاحظة أن هذه السنة أيضا اشترك عدد كبير من الوفود في المفاوضات وأن عددا كبيرا من الوفود قرر تأييد مشروع القرار والانضمام إلى تقديمه.
    Pour terminer, j'exprime le sincère espoir que cette année encore, conformément à la tradition établie de longue date, le projet de résolution sera adopté sans vote. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أعرب عن أملي الوطيد في اعتماد مشروع القرار هذه السنة أيضا من دون تصويت، تماشيا مع التقليد المتبع منذ زمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more