"السنة الاحتفالية" - Translation from Arabic to French

    • de l'Année
        
    • l'Année a
        
    • année de célébration
        
    Certains pays, dont le Pakistan et le Tadjikistan, ont produit à l'occasion de l'Année des publications spéciales sur leurs ressources en eau. UN وقد أصدرت بعض البلدان، ومن بينها باكستان وطاجيكستان، منشورات خاصة بشأن مواردها المائية بمناسبة السنة الاحتفالية.
    Son succès est essentiellement imputable à l'implication de ces partenaires dans des projets et manifestations ainsi que dans des activités conjointes tout au long de l'Année 2003. UN وقد عزي نجاح السنة الاحتفالية بصورة رئيسية إلى دور هذه الشراكات في المشاريع والمناسبات والأنشطة المشتركة طوال عام 2003.
    Au cours de l'Année dernière, année du cinquantième anniversaire de l'ONU, les États Membres de l'Organisation des Nations Unies ont réaffirmé leur appui aux buts et principes fondamentaux de l'Organisation. UN خلال السنة الاحتفالية الخمسين الماضية، أكدت الـدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة مجددا تأييدها المقاصد واﻷهداف الرئيسية المنظمة.
    Il présentait de nouveaux matériels pédagogiques sur la gestion et la conservation des ressources en eau, et il s'est avéré un excellent moyen d'amener le public à participer activement aux activités de l'Année. UN وقد قدمت هذه الرسالة الإخبارية مادة تثقيفية جديدة بشأن مسائل إدارة المياه والمحافظة عليها، وبرهنت عن كونها سبيلا فعالا لإشراك السكان بشكل نشيط خلال السنة الاحتفالية.
    l'Année a permis de mieux faire comprendre l'importance de l'eau pour la vie et pour les cultures et d'associer directement les populations à la diffusion de messages concernant la conservation et la mise en valeur de cette précieuse ressource. UN وتساهم السنة الاحتفالية في التوعية بأهمية المياه في الحياة والثقافة، كما تساهم في حمل الأشخاص المعنيين مباشرة على نشر الرسائل المتعلقة بالحفاظ على هذا المورد القيّم وتقديره.
    Cette année de célébration doit également être une année de renforcement. UN وهذه السنة الاحتفالية يجب أن تكون أيضا سنة دعم.
    Les organisations non gouvernementales et la société civile ont alimenté le site Web et le bulletin d'information électronique, et elles se sont trouvées au cœur des initiatives menées dans le cadre de l'Année tout en y jouant un rôle moteur. UN ووفرت المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني المحتويات للموقع الإلكتروني وللرسالة الإخبارية الإلكترونية وكانت في صلب عمل مناسبات السنة الاحتفالية ومحركها الأساسي.
    Rotary International a de son propre chef joué un rôle actif dans la célébration de l'Année; l'un de ses grands projets a consisté à offrir des citernes à eau de secours à la population de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, dont l'accès à l'eau est problématique. UN علاوة على ذلك، أخذ نادي الروتاري الدولي على عاتقه أداء دور فعال في السنة الاحتفالية. وقد تمثل أحد المشاريع الرئيسية التي قامت بها هذه المنظمة توفير حلول طارئة لتخزين المياه لشعب بابوا غينيا الجديدة حيث الوصول إلى المياه العذبة محدود.
    De nombreuses entreprises du secteur privé ont généreusement offert leurs services pour aider à diffuser les messages de l'Année. UN 34 - وقد تبرع العديد من شركات القطاع الخاص بحماس للمساهمة في نشر رسائل السنة الاحتفالية.
    Le lancement de l'Année, le 12 décembre 2002, a été marqué par deux manifestations parallèles tenues respectivement au Siège de l'ONU, à New York, et au siège de l'UNESCO, à Paris. UN 8 - وقد بدأت السنة الاحتفالية في 12 كانون الأول/ديسمبر 2002 بحدثين متوازيين، أحدهما في مقر الأمم المتحدة في نيويورك والآخر في مقر اليونسكو في باريس.
    Les efforts de sensibilisation ont porté leur fruit puisque, à la fin de l'Année, l'Assemblée générale a proclamé la période 2005-2015 Décennie internationale d'action, < < L'eau, source de vie > > . UN وقد كان لنشاط التوعية هذا أثره حيث بادرت الجمعية العامة بحلول نهاية السنة الاحتفالية إلى إعلان الفترة الممتدة من عام 2005 إلى 2015 عقدا عالميا للعمل تحت عنوان " الماء من أجل الحياة " .
    Les organismes des Nations Unies ont coopéré étroitement tout au long de l'Année dans le cadre d'un certain nombre d'activités mondiales axées sur les ressources en eau, notamment la célébration de la Journée mondiale de l'eau, de la Journée mondiale de l'environnement et de la Journée mondiale de l'habitat. UN 10 - وقد عملت الوكالات التابعة لمنظمة الأمم المتحدة جنبا إلى جنب طوال السنة الاحتفالية على عدد من الأنشطة العالمية التي تركز على الموارد المائية، بما في ذلك إقامة احتفالات باليوم العالمي للمياه واليوم العالمي للبيئة واليوم العالمي للموئل.
    Les activités menées dans le cadre de l'Année étant autofinancées, conformément aux principes directeurs concernant les années internationales et les anniversaires, les partenariats ont joué un rôle capital, en favorisant le bon déroulement de l'Année 2003, et en contribuant à son succès. UN 30 - ولما كانت أنشطة السنة الاحتفالية تجري بتمويل ذاتي، وفقا لسياسة السنوات الدولية، كان للشراكات أهمية أساسية في ذلك. فقد لعبت الشراكات دورا هاما في إنجاح السنة الدولية للمياه العذبة، 2003، والمساهمة فيها.
    Le fait qu'il existe déjà à l'échelle du système des Nations Unies des programmes consacrés aux ressources en eau (le CNURE et son Programme mondial d'évaluation des ressources en eau) et que ces programmes aient pris part aux activités menées dans le cadre de l'Année a été un atout précieux pour les organes de coordination. UN 35 - لقد حالف الوكالات المنسقة الحظ في مشاركة برنامجين تابعين لمنظومة الأمم المتحدة عاملين في مجال الموارد المالية (فريق الأمم المتحدة المعني بالمياه وبرنامج التقييم العالمي للمياه التابع له) في أنشطة السنة الاحتفالية.
    Le Sommet mondial sur la montagne de Bichkek, organisé par le Gouvernement kirghize, avec le concours du PNUE, doit se dérouler du 28 octobre au 1er novembre 2002. Les participants à l'événement culminant de l'Année doivent publier le Programme d'action de Bichkek pour les montagnes, qui servira de cadre pour l'action future, et consolider le Partenariat présenté au Sommet mondial pour le développement durable. UN يتوقع أن يصدر المشاركون في آخر نشاط يتوج السنة الاحتفالية خطة بيشكيك للجبال، وهي إطار للعمل، وأن يعززوا الشراكة التي طرحت في مؤتمر القمة العالمي المعني بالبيئة والتنمية. وتتولى تنظيم أعمال القمة العالمية للجبال حكومة قيرغيزستان، بمساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ويتوقع عقدها في الفترة من 28 تشرين الأول/أكتوبر إلى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 في بيشكيك.
    l'Année a également été marquée par la tenue d'un certain nombre d'autres grandes conférences en rapport avec l'eau dans différents pays, dont : UN 13 - وشهدت السنة الاحتفالية أيضا عددا من المؤتمرات الرئيسية الأخرى المتصلة بالمياه في العديد من البلدان المختلفة، ومن بينها:
    En cette année de célébration, nous devons veiller à évaluer en profondeur l'acquis tout en évitant toute complaisance en matière de droits de l'homme. UN وفي السنة الاحتفالية هذه، يجب أن نكفل تقييم إنجازاتنا تقييما عميقا، وأن نتجنب الشعور بالرضا في ميدان حقــوق اﻹنســان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more