"السنة الدولية للتعاونيات" - Translation from Arabic to French

    • l'Année internationale des coopératives
        
    • de l'Année internationale
        
    • cette Année internationale des coopératives
        
    l'Année internationale des coopératives et l'ordre du jour du Conseil se partagent bon nombre de priorités. UN والكثير من الأولويات ذاتها مشتركة بين السنة الدولية للتعاونيات وجدول أعمال المجلس.
    Réunion consacrée au lancement de l'Année internationale des coopératives 2012 UN الجلسة العامة للجمعية العامة المكرسة لبدء أنشطة السنة الدولية للتعاونيات في عام 2012
    Réunion consacrée au lancement de l'Année internationale des coopératives 2012 UN جلسة مخصصة لإطلاق السنة الدولية للتعاونيات في عام 2012
    L'objectif de l'Année internationale des coopératives est d'encourager la croissance et la mise en place de coopératives à l'échelle mondiale. UN وتسعى السنة الدولية للتعاونيات إلى تشجيع النمو وإنشاء التعاونيات على نطاق العالم.
    Les associations coopératives et le Gouvernement ukrainiens, qui ont reconnu l'importance que revêt l'Année internationale des coopératives, entendent appuyer activement cette initiative. UN اتحادات الجمعيات التعاونية وحكومة أوكرانيا تدرك أهمية السنة الدولية للتعاونيات وتخطط لدعم المبادرة بهمة.
    Combinant ces deux facteurs, l'Année internationale des coopératives est une manifestation opportune qui permet une compréhension approfondie de l'ensemble du mouvement coopératif. UN وبالجمع بين هذين العاملين، فإن السنة الدولية للتعاونيات هي حدث جاء في الوقت المناسب، ويعبر عن عمق الفهم للحركة التعاونية بأكملها.
    Les événements d'aujourd'hui ont souligné l'importance incontestable de l'année à venir, l'Année internationale des coopératives. UN أكدت وقائع اليوم الأهمية التي لا شك فيها للسنة المقبلة، التي هي السنة الدولية للتعاونيات.
    Aujourd'hui, nous sommes en train de lancer un processus d'action mondiale pour faire en sorte que l'Année internationale des coopératives remplisse ses objectifs. UN إننا اليوم نشرع في عملية إجراء عالمي لضمان أن تحقق السنة الدولية للتعاونيات أهدافها.
    Je remercie tous ceux qui se sont exprimés aujourd'hui de leur contribution, et je me réjouis des événements que l'Année internationale des coopératives suscitera. UN أشكر جميع الذين تكلموا اليوم على مساهماتهم، وأتطلع إلى ما ستتمخض عنه السنة الدولية للتعاونيات من أحداث.
    Nous sommes arrivés au terme de la séance plénière consacrée au lancement de l'année 2012 comme l'Année internationale des coopératives. UN لقد اختتمت الآن الجلسة العامة المخصصة لإطلاق سنة 2012 بوصفها السنة الدولية للتعاونيات.
    Rapport du Secrétaire général sur le rôle des coopératives dans le développement social et mise en œuvre de l'Année internationale des coopératives UN تقرير الأمين العام عن دور التعاونيات في التنمية الاجتماعية وتنفيذ السنة الدولية للتعاونيات
    Rôle des coopératives dans le développement social et mise en œuvre de l'Année internationale des coopératives UN دور التعاونيات في التنمية الاجتماعية وتنفيذ السنة الدولية للتعاونيات
    Les comités nationaux créés pour l'Année internationale des coopératives UN اللجان الوطنية التي تم إنشاؤها من أجل السنة الدولية للتعاونيات
    La FAO se réjouit du lancement de l'Année internationale des coopératives, dont on sait qu'elle contribue à la satisfaction des besoins alimentaires. UN كما ترحب بانطلاق السنة الدولية للتعاونيات نظراً للمساهمة التي تقدمها تلك المؤسسات في تلبية الاحتياجات الغذائية.
    Rôle des coopératives dans le développement social et célébration de l'Année internationale des coopératives UN دور التعاونيات في التنمية الاجتماعية وتنفيذ السنة الدولية للتعاونيات
    Par exemple, Saint-Vincent-et-les Grenadines et la Trinité-et-Tobago ont organisé des concours de chant sur le thème de l'Année internationale des coopératives. UN فنظمت سانت فنسنت وجزر غرينادين وترينيداد وتوباغو مثلا مسابقات للأغاني في موضوع السنة الدولية للتعاونيات.
    Dans le monde entier, les centres d'information se sont beaucoup investis dans le Festival du court-métrage de l'Année internationale des coopératives. UN 81 - وشاركت مراكز الإعلام في جميع أرجاء العالم في مهرجان الأفلام القصيرة الذي أقيم في إطار السنة الدولية للتعاونيات.
    La délégation mongole espère mobiliser l'appui nécessaire pour que soit proclamée l'Année internationale des coopératives. UN ويأمل الوفد المنغولي تعبئة الدعم اللازم من أجل الإعلان عن السنة الدولية للتعاونيات.
    Un film officiel sur l'Année internationale des coopératives a été produit par le Service des coopératives de l'OIT. UN 41 - وأنتج فرع التعاونيات في منظمة العمل الدولية فيلما رسميا عن السنة الدولية للتعاونيات.
    Les travaux de recherche ont occupé une place de premier plan lors de l'Année internationale des coopératives. UN 46 - واحتلت الأنشطة البحثية مكانة بارزة خلال السنة الدولية للتعاونيات.
    J'affirme donc qu'en cette Année internationale des coopératives, nous ne devons pas nous contenter de parler de notre interdépendance. UN لذلك أقول إن علينا، في السنة الدولية للتعاونيات هذه، أن نفعل أكثر من مجرد الكلام عن الاعتماد المتبادل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more