l'Année internationale des coopératives et l'ordre du jour du Conseil se partagent bon nombre de priorités. | UN | والكثير من الأولويات ذاتها مشتركة بين السنة الدولية للتعاونيات وجدول أعمال المجلس. |
Réunion consacrée au lancement de l'Année internationale des coopératives 2012 | UN | الجلسة العامة للجمعية العامة المكرسة لبدء أنشطة السنة الدولية للتعاونيات في عام 2012 |
Réunion consacrée au lancement de l'Année internationale des coopératives 2012 | UN | جلسة مخصصة لإطلاق السنة الدولية للتعاونيات في عام 2012 |
L'objectif de l'Année internationale des coopératives est d'encourager la croissance et la mise en place de coopératives à l'échelle mondiale. | UN | وتسعى السنة الدولية للتعاونيات إلى تشجيع النمو وإنشاء التعاونيات على نطاق العالم. |
Les associations coopératives et le Gouvernement ukrainiens, qui ont reconnu l'importance que revêt l'Année internationale des coopératives, entendent appuyer activement cette initiative. | UN | اتحادات الجمعيات التعاونية وحكومة أوكرانيا تدرك أهمية السنة الدولية للتعاونيات وتخطط لدعم المبادرة بهمة. |
Combinant ces deux facteurs, l'Année internationale des coopératives est une manifestation opportune qui permet une compréhension approfondie de l'ensemble du mouvement coopératif. | UN | وبالجمع بين هذين العاملين، فإن السنة الدولية للتعاونيات هي حدث جاء في الوقت المناسب، ويعبر عن عمق الفهم للحركة التعاونية بأكملها. |
Les événements d'aujourd'hui ont souligné l'importance incontestable de l'année à venir, l'Année internationale des coopératives. | UN | أكدت وقائع اليوم الأهمية التي لا شك فيها للسنة المقبلة، التي هي السنة الدولية للتعاونيات. |
Aujourd'hui, nous sommes en train de lancer un processus d'action mondiale pour faire en sorte que l'Année internationale des coopératives remplisse ses objectifs. | UN | إننا اليوم نشرع في عملية إجراء عالمي لضمان أن تحقق السنة الدولية للتعاونيات أهدافها. |
Je remercie tous ceux qui se sont exprimés aujourd'hui de leur contribution, et je me réjouis des événements que l'Année internationale des coopératives suscitera. | UN | أشكر جميع الذين تكلموا اليوم على مساهماتهم، وأتطلع إلى ما ستتمخض عنه السنة الدولية للتعاونيات من أحداث. |
Nous sommes arrivés au terme de la séance plénière consacrée au lancement de l'année 2012 comme l'Année internationale des coopératives. | UN | لقد اختتمت الآن الجلسة العامة المخصصة لإطلاق سنة 2012 بوصفها السنة الدولية للتعاونيات. |
Rapport du Secrétaire général sur le rôle des coopératives dans le développement social et mise en œuvre de l'Année internationale des coopératives | UN | تقرير الأمين العام عن دور التعاونيات في التنمية الاجتماعية وتنفيذ السنة الدولية للتعاونيات |
Rôle des coopératives dans le développement social et mise en œuvre de l'Année internationale des coopératives | UN | دور التعاونيات في التنمية الاجتماعية وتنفيذ السنة الدولية للتعاونيات |
Les comités nationaux créés pour l'Année internationale des coopératives | UN | اللجان الوطنية التي تم إنشاؤها من أجل السنة الدولية للتعاونيات |
La FAO se réjouit du lancement de l'Année internationale des coopératives, dont on sait qu'elle contribue à la satisfaction des besoins alimentaires. | UN | كما ترحب بانطلاق السنة الدولية للتعاونيات نظراً للمساهمة التي تقدمها تلك المؤسسات في تلبية الاحتياجات الغذائية. |
Rôle des coopératives dans le développement social et célébration de l'Année internationale des coopératives | UN | دور التعاونيات في التنمية الاجتماعية وتنفيذ السنة الدولية للتعاونيات |
Par exemple, Saint-Vincent-et-les Grenadines et la Trinité-et-Tobago ont organisé des concours de chant sur le thème de l'Année internationale des coopératives. | UN | فنظمت سانت فنسنت وجزر غرينادين وترينيداد وتوباغو مثلا مسابقات للأغاني في موضوع السنة الدولية للتعاونيات. |
Dans le monde entier, les centres d'information se sont beaucoup investis dans le Festival du court-métrage de l'Année internationale des coopératives. | UN | 81 - وشاركت مراكز الإعلام في جميع أرجاء العالم في مهرجان الأفلام القصيرة الذي أقيم في إطار السنة الدولية للتعاونيات. |
La délégation mongole espère mobiliser l'appui nécessaire pour que soit proclamée l'Année internationale des coopératives. | UN | ويأمل الوفد المنغولي تعبئة الدعم اللازم من أجل الإعلان عن السنة الدولية للتعاونيات. |
Un film officiel sur l'Année internationale des coopératives a été produit par le Service des coopératives de l'OIT. | UN | 41 - وأنتج فرع التعاونيات في منظمة العمل الدولية فيلما رسميا عن السنة الدولية للتعاونيات. |
Les travaux de recherche ont occupé une place de premier plan lors de l'Année internationale des coopératives. | UN | 46 - واحتلت الأنشطة البحثية مكانة بارزة خلال السنة الدولية للتعاونيات. |
J'affirme donc qu'en cette Année internationale des coopératives, nous ne devons pas nous contenter de parler de notre interdépendance. | UN | لذلك أقول إن علينا، في السنة الدولية للتعاونيات هذه، أن نفعل أكثر من مجرد الكلام عن الاعتماد المتبادل. |