"السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم" - Translation from Arabic to French

    • l'Année internationale des populations autochtones
        
    • Décennie internationale des populations autochtones
        
    • Année internationale des populations autochtones du monde
        
    l'Année internationale des populations autochtones a dynamisé le mouvement des populations autochtones en Russie. UN إن السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم نشطــت حركـة السكان اﻷصليين في روسيا.
    Il n'oublie pas la proclamation de l'Année internationale des populations autochtones. UN وهي تضع في الاعتبار إعلان السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم.
    À l'inauguration de l'Année internationale des populations autochtones du monde, elle a pris la parole au nom des groupes autochtones. UN وعند افتتاح السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم تكلمت نيابة عن مجموعات السكان اﻷصليين.
    l'Année internationale des populations autochtones du monde, en 1993, a permis de jeter avec efficacité les bases de la planification de la Décade internationale. UN لقد كانت السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم في عام ١٩٩٣ مفيدة بشكل فعال في إرساء اﻷساس لتخطيط العقد الدولي.
    Elles ont d'autre part constitué un important aspect des questions traitées à l'occasion de l'Année internationale des populations autochtones. UN وكانت هذه العلاقة سمة بارزة أيضا في القضايا التي جرى تناولها في إطار السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم عام ٣٩٩١.
    De même, l'Année internationale des populations autochtones et l'Année internationale de la famille ont mis l'accent sur l'importance du renforcement du pouvoir et de l'égalité. UN وبالمثل، أكدت السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم والسنة الدولية لﻷسرة رسالة التحكيم والمساواة.
    32. L'ouverture officielle de l'Année internationale des populations autochtones a coïncidé avec la Journée des droits de l'homme de 1992. UN ٢٣ - وبدأت السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم رسميا في يوم حقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٢.
    Rapport du Secrétaire général sur l'Année internationale des populations autochtones (projet de résolution A/C.3/48/L.60) UN تقرير اﻷمين العام عن السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم )مشروع القرار A/C.3/48/L.60(
    Le programme d'action pour la Décennie permettra à la communauté internationale de traiter des questions essentielles qui préoccupent les populations autochtones sur une période de temps plus productive que lors de l'Année internationale des populations autochtones. UN وسيمكن برنامج عمل العقد المجتمع الدولي من معالجة القضايا المركزية التي تهم الشعوب اﻷصلية لفترة زمنية أكثر انتاجا مما كان ممكنا أثناء السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم.
    Le partenariat dans l'action qui a présidé à la mise en oeuvre de l'Année internationale des populations autochtones doit être retenu et exploré plus avant tout au long de la Décennie. UN أما المشاركة في العمل التي سادت أثناء تنفيذ السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم فينبغي اﻹبقاء عليها وزيادة استكشافها طيلة هذا العقد.
    Rapport du Secrétaire général sur l'Année internationale des populations autochtones (projet de résolution A/C.3/48/L.60) UN تقرير اﻷمين العام عن السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم )مشروع القرار A/C.3/48/L.60(
    E/CN.4/1994/AC.4/TM.4/2 Rapport intérimaire du Coordonnateur de l'Année internationale des populations autochtones : note du Secrétariat. UN E/CN.4/1994/AC.4/TM.4/2 التقرير المؤقت لمنسق السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم: مذكرة من اﻷمانة
    Le PNUCID a publié une brochure sur les populations autochtones et l'abus de drogues à l'occasion de l'Année internationale des populations autochtones, en 1993. UN وقد نشر البرنامج كتيبا عن السكان اﻷصليين وإساءة استعمال المخدرات بمناسبة إعلان السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم في عام ١٩٩٣.
    1. Demande aux organismes des Nations Unies et aux gouvernements qui ne l'ont pas encore fait d'adopter des politiques à l'appui des objectifs et du thème de l'Année internationale des populations autochtones et de renforcer le cadre institutionnel permettant de les appliquer; UN ١ - تطلب إلى منظومة اﻷمم المتحدة والحكومات التي لم تضع بعد سياسات لدعم أهداف وموضوع السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم أن تفعل ذلك، وأن تعزز اﻹطار المؤسسي لتنفيذ تلك السياسات؛
    c) Note du Secrétaire général transmettant le rapport final du Coordonnateur de l'Année internationale des populations autochtones (A/49/446); UN )ج( مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها التقرير النهائي لمنسق السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم (A/49/446)؛
    Nous avons aussi participé à la réunion de juillet 1994 qui s'est tenue pour tirer des conclusions des activités de l'Année internationale des populations autochtones et de formuler un plan d'action et un plan de financement de la Décennie internationale. UN وبالمثل شاركنا في اجتماع تموز/يوليه ١٩٩٤ الذي استهدف استخلاص النتائج من أنشطة السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم وصياغة خطة عمل وخطة تمويل للعقـد الدولي.
    Il convient de souligner que l'éducation — domaine prioritaire de la résolution 48/163 — a bénéficié d'une attention particulière de la part du Gouvernement brésilien depuis le lancement de l'Année internationale des populations autochtones. UN وينبغي التشديد على أن التعليم - وهو من المجالات ذات اﻷولوية في القرار ٤٨/١٦٣ - قـــد حظي باهتمـــام خاص من الحكومة البرازيلية منذ إعلان السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم.
    1. Demande aux organismes des Nations Unies et aux gouvernements qui ne l'ont pas encore fait d'adopter des politiques à l'appui des objectifs et du thème de l'Année internationale des populations autochtones et de renforcer le cadre institutionnel permettant de les appliquer; UN ١ - تطلب إلى منظومة اﻷمم المتحدة والحكومات التي لم تضع بعد سياسات لدعم أهداف وموضوع السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم أن تفعل ذلك، وأن تعزز اﻹطار المؤسسي لتنفيذ تلك السياسات؛
    Ces documents figuraient dans le dossier de presse de 1992 pour la Conférence mondiale sur les droits de l'homme et, vu la forte demande, ont été réimprimés au début de 1993 en tant qu'éléments d'un dossier de presse distinct sur l'Année internationale des populations autochtones. UN وقد أدرجت هذه المواد في مجموعة المواد الاعلامية لعام ١٩٩٢ المخصصة للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان. وبسبب الطلب الكبير عليها أعيدت طباعتها في أوائل عام ١٩٩٣ كمجموعة مواد اعلامية مستقلة بشأن السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم.
    Des réalisations dans le cadre de la Décennie internationale des populations autochtones ont fourni une base pour continuer à agir et à progresser à la fois au niveau international et au niveau national. UN لقد وفرت المنجزات المحرزة في السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم اﻷساس للمزيد من العمل والتقدم على الصعيدين الدولي والوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more