l'Année internationale de la jeunesse touche peut-être à sa fin, mais nos obligations vis-à-vis des jeunes subsistent. | UN | إن السنة الدولية للشباب ربما أوشكت على الانتهاء، ولكن التزاماتنا نحو الشباب ما تزال باقية. |
l'Année internationale de la jeunesse en est une illustration, mais il faut faire davantage. | UN | وإن السنة الدولية للشباب مثال على ذلك، ولكن هناك حاجة إلى عمل المزيد. |
Le colloque a contribué à l'Année internationale de la jeunesse. | UN | كانت الندوة إسهاما في السنة الدولية للشباب. |
L'objectif de l'Année internationale de la jeunesse était de promouvoir le dialogue et la compréhension mutuelle. | UN | ويتمثل الغرض من السنة الدولية للشباب في تعزيز الحوار والتفاهم. |
Une fois de plus, l'objectif de l'Année internationale de la jeunesse est de promouvoir le dialogue et la compréhension mutuelle. | UN | ومرة أخرى، فإن هدف السنة الدولية للشباب هو تعزيز الحوار والتفاهم. |
l'Année internationale de la jeunesse : dialogue et compréhension mutuelle constitue une occasion unique d'intégrer les objectifs de l'Alliance. | UN | وتمثل السنة الدولية للشباب: الحوار والتفاهم المتبادل، فرصة فريدة لتعميم أهداف التحالف. |
Rapport du Secrétaire général sur l'Année internationale de la jeunesse : dialogue et compréhension mutuelle | UN | تقرير الأمين العام عن السنة الدولية للشباب: الحوار والتفاهم |
Je suis ravi d'être ici alors que l'Année internationale de la jeunesse touche à son terme. | UN | يسعدني أن أكون حاضراً هنا اليوم فيما نختتم السنة الدولية للشباب. |
l'Année internationale de la jeunesse touche à sa fin, mais il reste encore énormément à faire. | UN | إن السنة الدولية للشباب ستنتهي قريبا، ولكن الكثير ما زال ينتظر الانجاز. |
l'Année internationale de la jeunesse prend maintenant fin et le moment est venu d'évaluer les progrès que nous avons accompli sur le thème du dialogue et de la compréhension mutuelle. | UN | إن السنة الدولية للشباب تشرف على نهايتها، وحان الوقت لنستعرض الشوط الذي قطعناه نحو تحقيق شعار الحوار والتفاهم المتبادل. |
l'Année internationale de la jeunesse est un autre jalon important des activités menées par l'ONU en faveur de la jeunesse. | UN | وتشكل السنة الدولية للشباب مَعْلما آخر في مسيرة شؤون الشباب في الأمم المتحدة. |
À notre avis, alors que s'achève l'Année internationale de la jeunesse, le moment est venu d'examiner le Programme d'action mondial pour la jeunesse. | UN | إننا نرى أن الوقت قد حان لاستعراض برنامج العمل العالمي للشباب، بينما تشرف السنة الدولية للشباب على نهايتها. |
l'Année internationale de la jeunesse a prouvé que les jeunes méritent une plus grande place sur l'agenda multilatéral. | UN | وقد أثبتت السنة الدولية للشباب أن الشباب يستحقون أولوية عليا في جدول الأعمال المتعدد الأطراف. |
Au Portugal, le Gouvernement a créé une Commission nationale de suivi de l'Année internationale de la jeunesse. | UN | ففي البرتغال، أنشأت الحكومة لجنة وطنية لرصد السنة الدولية للشباب. |
des Nations Unies Cadre des Nations Unies pour l'Année internationale de la jeunesse | UN | النهج الإطاري للأمم المتحدة من أجل السنة الدولية للشباب |
À sa vingt-troisième session, le Conseil d'administration d'ONU-Habitat a donc lancé d'importantes initiatives dans le cadre de l'Année internationale de la jeunesse. | UN | وبناء عليه، أخذ مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة الثالث والعشرون زمام مبادرات رئيسية تتماشى مع السنة الدولية للشباب. |
Nous saluons la tenue récente d'une Réunion de haut niveau dans le cadre de l'Année internationale de la jeunesse. | UN | وقد رحبنا بعقد الاجتماع الرفيع المستوى مؤخرا في سياق السنة الدولية للشباب. |
l'Année internationale de la jeunesse est le moment idéal pour revoir les politiques gouvernementales relatives à la jeunesse et favoriser sa participation. | UN | 87 - وقالت إن السنة الدولية للشباب هي الوقت المثالي لإعادة النظر في السياسات الحكومية المتعلقة بالشباب وتشجيع مشاركتهم. |
Au sein des Nations Unies, la préoccupation à l'égard des jeunes s'est exprimée par la proclamation, en 1985, de l'Année internationale de la jeunesse. | UN | وقد تجلى اهتمام اﻷمم المتحدة بالشباب في إعلان سنة ١٩٨٥ السنة الدولية للشباب. |
Nous nourrissons l'espoir que cette Année internationale de la jeunesse aura aidé les jeunes du monde entier à accéder à ces possibilités. | UN | ونأمل أن تكون هذه السنة الدولية للشباب قد ساعدت على توفير هذه الفرص المتاحة للشباب في جميع أنحاء العالم. |