"السنة الدولية للمحيطات" - Translation from Arabic to French

    • Année internationale de l'océan
        
    • Année internationale des océans
        
    Il serait particulièrement approprié que cet accord entre en vigueur au cours de l'Année internationale de l'océan. UN ومن المناسب جدا أن يدخل هذا الاتفاق حيز النفاذ خلال السنة الدولية للمحيطات.
    L'Année internationale de l'océan touche à son terme. UN السنة الدولية للمحيطات بلغت اﻵن الربع اﻷخير.
    L'an dernier — l'Année internationale de l'océan —, l'accent a été mis sur la pêche durable. UN وفي السنة الماضية ـ السنة الدولية للمحيطات ـ وضع تركيز كبير على مصائــد اﻷسماك المستدامة.
    S'agissant du respect des règles régissant les relations entre États, la Bolivie se félicite de l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et se réjouit que 1998 ait été déclarée Année internationale des océans. UN وفيما يتعلق بموضوع احترام القواعد التي تحكم العلاقات فيما بين الدول، ترحب بوليفيا بدخول اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار حيز النفاذ، وترحب بإعلان عام ١٩٩٨ السنة الدولية للمحيطات.
    Nous saluons la présentation du rapport de la Commission mondiale indépendante sur les océans et nous félicitons son Président, M. Mário Soarès ainsi que les autres membres de la Commission de la publication de ce rapport durant l'Année internationale des océans. UN ونحن نرحب بتقديم تقرير اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات، ونهنئ رئيسها السيد ماريو سواريز، وسائر اﻷعضاء ﻹعدادهم التقرير الذي قدم خلال السنة الدولية للمحيطات.
    L'Organisation des Nations Unies a proclamé 1998 Année internationale de l'océan. UN لقد سمت اﻷمم المتحدة عام ١٩٩٨ السنة الدولية للمحيطات.
    En 1998, nous participerons activement à l'Année internationale de l'océan. UN وفي عام ١٩٩٨ سنشارك بنشاط في السنة الدولية للمحيطات.
    Dans quelques mois nous allons inaugurer l'Année internationale de l'océan. UN وفي غضون شهور معدودة، سنستهل السنة الدولية للمحيطات.
    L'Assemblée générale a proclamé l'année 1998 Année internationale de l'océan. UN أعلنت الجمعية العامة سنة ١٩٩٨ السنة الدولية للمحيطات.
    Les gouvernements devraient tirer pleinement parti de l'occasion et des possibilités qu'offrira l'Année internationale de l'océan qui sera célébrée en 1998. UN وينبغي للحكومات أن تستفيد استفادة كاملة من فرص التحدي واﻹمكانات التي توفرها السنة الدولية للمحيطات في عام ٨٩٩١.
    Les gouvernements devraient tirer pleinement parti des possibilités et des perspectives qu'offrira l'Année internationale de l'océan qui sera célébrée en 1998. UN وينبغي للحكومات أن تستفيد استفادة كاملة من فرص التحدي واﻹمكانات التي توفرها السنة الدولية للمحيطات في عام ١٩٩٨.
    Les gouvernements devraient tirer pleinement parti de l'occasion et des possibilités qu'offrira l'Année internationale de l'océan qui sera célébrée en 1998. UN وينبغي للحكومات أن تستفيد استفادة كاملة من فرص التحدي واﻹمكانات التي توفرها السنة الدولية للمحيطات في عام ١٩٩٨.
    Nous espérons que l'Année internationale de l'océan sera un succès l'an prochain et qu'il en sera de même du financement par le Fonds pour l'environnement mondial des initiatives en faveur des eaux internationales. UN ونحن نتطلع إلى نجاح السنة الدولية للمحيطات العام المقبل وإلى تمويل مبادرات المياه الدولية التي يتخذها مرفق البيئة العالمية ومن خلاله.
    C'est l'Année internationale de l'océan. UN فهذه هي السنة الدولية للمحيطات.
    Cette année étant l'Année internationale de l'océan, c'est l'occasion pour moi d'attirer l'attention de l'Assemblée sur le fait que les océans sont la source la plus importante de protéines et constituent une partie cruciale de l'écosystème de la terre. UN إن كون هذا العام هو السنة الدولية للمحيطات يسمح لي باسترعاء انتباه الجمعية العامة الى أن المحيطات هي أكبر مورد واحد للبروتينــات، وجزء جوهري من النظام البيئي لﻷرض.
    Nous saluons tout particulièrement l'effort fait par la communauté internationale pour placer l'océan au centre des préoccupations en proclamant 1998 Année internationale de l'océan. UN ونرحب بوجه خــاص بالجهــود التـي يبذلها المجتمع العالمي لتركيز الاهتمام علــى المحيطــات بإعــلان هذه السنة السنة الدولية للمحيطات.
    En outre, suite à une initiative prise par le Portugal à la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale, cette dernière a proclamé 1998 Année internationale des océans. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وبناء على مبادرة من البرتغال، أعلنت الجمعية العامة، في دورتها التاسعة واﻷربعين عام ١٩٩٨ السنة الدولية للمحيطات.
    Dans cet esprit, elle a ratifié la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et entend, en 1998, jouer un rôle actif, à la mesure de sa dimension et de ses moyens, à l'occasion de l'Année internationale des océans. UN لذلك صدقت موناكو على اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وهي تعتزم أن تلعب في عام ١٩٩٨ دورا ناشطا، يتناسب وحجمها ومواردها، خلال السنة الدولية للمحيطات.
    À la suite de l'Année internationale des océans, la Commission des Nations Unies sur le développement durable a souligné dans le rapport de sa septième session l'importance que revêt la coopération internationale pour faire en sorte que les océans et les mers demeurent viables grâce à une gestion intégrée. UN وعقب السنة الدولية للمحيطات المحتفل بها سنة ١٩٩٨، شددت لجنة اﻷمم المتحدة للتنمية المستدامة في تقرير دورتها السابعة على أهمية التعاون الدولي في ضمان الحفاظ على استدامة المحيطات والبحار من خلال اﻹدارة المتكاملة.
    Il est encourageant de noter qu'au cours de cette année, proclamée Année internationale des océans, le nombre des États parties à la Convention a augmenté, plusieurs États ayant ratifié la Convention et ses instruments pertinents connexes ou y ayant adhéré, ce qui nous conforte dans notre conviction que seule l'adhésion universelle et la participation de tous les États peuvent donner tout son sens à la Convention. UN ويسعد وفد بلادي أن يلاحظ أنه في خلال هذا العام الذي أعلن " السنة الدولية للمحيطات " تزايد عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية سواء بالتصديق أو بالانضمام إلى الاتفاقية وصكوكها ذات الصلة مؤكدة بذلك اقتناعها بأن الالتزام العالمي والمشاركة من جانب الجميع يمكن وحدهما أن يعطيا معنى لهذه الاتفاقية.
    Ce projet a naturellement une importance particulière pour un pays maritime comme le Portugal et il est conforme à l'initiative récemment prise par l'ONU de proclamer 1998 «Année internationale des océans». C'est aussi l'année où aura lieu à Lisbonne une exposition internationale dont le thème sera «Les océans : un patrimoine pour l'avenir». UN وهذه الخطة لها بطبيعة الحال أهمية خاصة لدولة بحرية مثل البرتغال وهي تتفق مع مبادرة اﻷمم المتحدة اﻷخيرة ﻹعلان ١٩٩٨ " السنة الدولية للمحيطات " وهذه أيضا السنة التي سيقام فيها معرض دولي في لشبونة مكرس لموضوع " المحيطات، تراث للمستقبل " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more