"السنة الدولية للمنحدرين" - Translation from Arabic to French

    • l'Année internationale des personnes d
        
    • proclamée Année internationale des personnes d
        
    • 'Année internationale pour les personnes d
        
    À cet égard, on a fait observer que les activités de l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine étaient enrichissantes et servaient de rappel à la communauté internationale. UN وفي هذا الصدد، اقتُرح أن أنشطة السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي كانت مثرية وأنها بمثابة تذكير للمجتمع الدولي.
    Parmi les activités menées par le HCDH dans le cadre de l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine, on peut notamment citer: UN وفيما يلي بعض الأنشطة التي نفذتها المفوضية في سياق السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي:
    L'adoption de cette recommandation a également contribué à promouvoir l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine. UN وقد ساهم اعتماده أيضاً في تعزيز السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي.
    Rapport du Secrétaire général sur le projet de programme d'activités pour l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine UN تقرير الأمين العام عن مشروع برنامج أنشطة السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي
    16. Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place et de faire connaître un programme d'activités approprié pour célébrer l'année 2011, proclamée Année internationale des personnes d'ascendance africaine par l'Assemblée générale dans sa résolution 64/169. UN 16- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنفذ وتُعمّم على نحو كافٍ برنامجاً مناسباً لأنشطة الاحتفال بسنة 2011 بوصفها السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي، على النحو المعلن بموجب قرار الجمعية العامة 64/169.
    Programme d'activités pour l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine UN برنامج أنشطة السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي
    Cette réalisation importante s'est inscrite dans le cadre de l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine. UN وقد تحقق هذا الإنجاز الكبير خلال السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي.
    Quoi qu'il en soit, les Nations Unies et le Royaume-Uni doivent faire davantage à l'appui de l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine. UN وعلى أية حال، فإنه يلزم أن تقوم الأمم المتحدة والمملكة المتحدة بعمل الكثير لدعم السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي.
    Dans son exposé, elle a mis l'accent sur la raison d'être de la Décennie, notamment la nécessité d'accorder une plus grande attention à l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Durban et de tirer parti des résultats de l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine. UN وقد ركز العرض على شرح الأساس المنطقي للعقد، بما في ذلك الحاجة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام الجاد لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، وإلى البناء على مكاسب السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي.
    Il demande aussi plus d'informations concernant l'évaluation faite par la Présidente du Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine sur l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine et les enseignements qui en ont été tirés. UN وطلب مزيدا من المعلومات عن تقييم السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي الذي أجرته رئيسة الفريق العامل والدروس المستفادة من ذلك التقييم.
    À cette occasion, les experts ont discuté de la discrimination structurelle contre les personnes d'ascendance africaine et des activités à organiser dans le cadre de l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine, en 2011. UN وناقش الخبراء مسألة التمييز الهيكلي ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي والأنشطة التي ستنُظم في إطار السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي في عام 2011.
    Les États Membres, les organisations de la société civile et d'autres acteurs sont aussi encouragés à mener des activités dans le cadre de l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine. UN وكما تُشجَّع الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني والأطراف المعنية الأخرى على القيام بأنشطة في إطار السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي.
    Rapport du Secrétaire général concernant un projet de programme d'activités pour l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine UN تقرير الأمين العام عن مشروع برنامج أنشطة السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي*
    Dans le cadre de l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine, le Haut-Commissariat a lancé son premier programme de bourses en faveur des personnes d'ascendance africaine. UN وبدأ في سياق السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي، تنفيذ أول برنامج زمالة لمفوضية حقوق الإنسان خاص بالمنحدرين من أصل أفريقي.
    La Radio des Nations Unies a également créé une grille de programmes consacrée à des célébrations et manifestations spéciales, telles que l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine ou l'Année internationale des forêts. UN كما أعدت إذاعة الأمم المتحدة برامج أحيت أحداثا ومناسبات خاصة، مثل السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي والسنة الدولية للغابات.
    Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme a joué un rôle directeur lors de l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine, en 2011, et a pour cela mis au point à l'échelle de ses services un cadre d'action pour lutter contre la discrimination à l'égard des personnes d'origine africaine. UN وقد قامت مفوضية حقوق الإنسان بدور بارز في السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي، المحتفل بها عام 2011، إذ وضعت إطار عمل على صعيد المفوضية لمكافحة التمييز ضد المنحدرين من أصل أفريقي.
    Au nombre des efforts consentis au plan international, on peut citer le cofinancement de programmes contre le racisme et la coopération dans de tels programmes, notamment avec le Brésil et la Colombie, ainsi que des programmes à l'appui de l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine. UN وذكر أن الجهود الدولية تشمل المشاركة في التمويل والتعاون في برامج مكافحة العنصرية مع البرازيل وكولومبيا، بين دول أخرى، والبرامج التي تدعم السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي.
    Pendant l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine, les États devraient témoigner de leur engagement et de leur volonté politique pour mettre fin au racisme. UN وقال إنه خلال السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي ينبغي للدول أن تبدي التزامها وإرادتها السياسية في القضاء على العنصرية.
    Projet de résolution A/C.3/65/L.33 : Programme d'activités de l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine UN مشروع القرار AC.3/65/L.33: برنامج أنشطة السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي
    Projet de résolution A/C.3/65/L.33/Rev.1 : Programme d'activités pour l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine UN مشروع القرار A/C.3/65/L.33/Rev.1: برنامج أنشطة السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي
    24. Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place et de faire connaître un programme d'activités approprié pour célébrer l'année 2011, proclamée Année internationale des personnes d'ascendance africaine, par l'Assemblée générale dans sa résolution 64/169 du 18 décembre 2009. UN 24- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعدّ برنامجاً ملائماً من الأنشطة للاحتفال بسنة 2011 على أنها السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي، كما أعلنتها الجمعية العامة في قرارها 64/169 المؤرخ في 18 كانون الأول/ديسمبر 2009، وتوفير الدعاية المناسبة لهذا البرنامج.
    103. Un représentant d'une organisation non gouvernementale a proposé que les conclusions contiennent l'expression du regret que peu d'États aient pris l'initiative de lancer ou de mener des activités pour mettre en lumière l'Année internationale pour les personnes d'ascendance africaine. UN 103- واقترح ممثل منظمة غير حكومية أن تتضمن الاستنتاجات تعبيراً عن الأسف لأن دولاً قليلة اتخذت مبادرة للشروع في أنشطة أو الاضطلاع بأنشطة لتسليط الضوء على السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more