En 1991, ces dépenses se sont élevées à 1 milliard 123 millions de dollars, contre 1 milliard 089 millions l'année précédente. | UN | وأثناء عام ١٩٩١، بلغت هذه النفقات ١٢٣,١ من بلايين الدولارات مقابل ٠٨٩,١ من بلايين الدولارات في السنة السابقة. |
Cette évaluation prenait fidèlement en compte les éléments sur la base desquels les accords TNP avaient été conclus l'année précédente. | UN | وهذا التقدير يعكس بدقﱠة اﻷساس الذي عقدت بناء عليه ترتيبات معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في السنة السابقة. |
En 1995, elles se sont chiffrées à 830 millions de dollars, soit environ 18 millions de dollars de plus que l'année précédente; | UN | وبلغت هذه النفقات ٨٣٠ مليون دولار في عام ١٩٩٥ أي بما يزيد عن السنة السابقة بنحو ١٨ مليون دولار؛ |
Le résultat est un excédent de 7 millions de dollars, à comparer à l'excédent de 24 millions de dollars de l'exercice précédent. | UN | وترتب على ذلك زيادة الإيرادات عن النفقات بمبلغ 7 ملايين دولار، مقابل زيادة قدرها 24 مليون دولار في السنة السابقة. |
Les chefs de gouvernement se sont félicités du renforcement des relations entre la Communauté et l'Amérique centrale au cours de l'année écoulée. | UN | رحب رؤساء الحكومات بتوطيد العلاقات بين المجموعة الكاريبية وأمريكا الوسطى على مدى السنة السابقة. |
En 1991, le PIB des îles du Vent est tombé à 681 millions de florins, contre 743 millions l'année précédente. | UN | وفي عام ١٩٩١ بلغ الناتج المحلي اﻹجمالي لجزر ويندورد ١٨٦ مليون غيلدر مقابل ٣٤٧ مليونا في السنة السابقة. |
Pour la première fois en 11 ans, le nombre de naissances était légèrement plus élevé que l'année précédente. | UN | ولأول مرة خلال 11 عاماً، كان عدد المواليد في عام 1999 أعلى قليلاً من السنة السابقة. |
Note: Les chiffres figurant sous le tableau indiquent le taux de variation par rapport à l'année précédente. | UN | ملاحظة: الأرقام الواردة تحت أعمدة الجدول تبيّن التغير في النسبة المئوية قياسا إلى السنة السابقة. |
En même temps, le coût de la vie a continué à grimper, augmentant de 5 % par rapport à l'année précédente. | UN | وفي الوقت نفسه، استمرت تكاليف المعيشة بالصعود، فارتفعت بنسبة 5 في المائة عما كانت عليه في السنة السابقة. |
Ces chiffres sont près de trois fois plus élevés que ceux de l'année précédente. | UN | ويمثل هذا الرقم زيادة تقارب ثلاثة أضعاف عدد الحالات المسجلة خلال السنة السابقة. |
Les prévisions budgétaires se chiffraient à 150 millions de dollars seulement, par rapport à 200 millions de dollars l'année précédente. | UN | وتتوقع هذه الميزانية إيرادات تبلغ 150 مليون دولار مقارنة بميزانية السنة السابقة التي فاقت إيراداتها 200 مليون دولار. |
Le chômage s'établissait à 3,1 % contre 3,6 % l'année précédente. | UN | وانخفض معدل البطالة إلى ٣,١ في المائة من ٣,٦ في المائة خلال السنة السابقة. |
Nous n'avons noté aucune différence appréciable dans la présentation des états financiers ni aucun changement notable de méthodes par rapport à l'année précédente. | UN | ونحن لم نلاحظ أية اختلافات كبيرة في شكل البيانات المالية أو أية تغييرات ذات شأن في اﻹجراءات المحاسبية عن السنة السابقة. |
Les contributions multilatérales se sont élevées à 355,9 millions de dollars, soit 11,7 % de plus que l'année précédente. | UN | وبلغ مجموع المساهمات المتعددة اﻷطراف ٣٥٥,٩ من ملايين الدولارات، بما يمثل زيادة نسبتها ١١,٧ في المائة على السنة السابقة. |
Les ONG ont engagé 19,4 millions de dépenses contre 19,9 millions au cours de l'année précédente. | UN | وعزي إلى المنظمات غير الحكومية ١٩,٤ مليون دولار، في مقابل ١٩,٩ مليون دولار في السنة السابقة. |
Ces services ont touché près de 1 500 enfants et adolescents en 1993, soit un accroissement d'environ 600 bénéficiaires par rapport à l'année précédente. | UN | وشملت خدمات الوكالة للاجئين المعوقين نحو ١ ٥٠٠ طفلا وشاباً في عام ١٩٩٣، أي بزيادة ٦٠٠ مستفيد عن السنة السابقة. |
Ces services ont touché près de 1 500 enfants et adolescents en 1993, soit un accroissement d'environ 600 bénéficiaires par rapport à l'année précédente. | UN | وشملت خدمات الوكالة للاجئين المعوقين نحو ١ ٥٠٠ طفلا وشابا في عام ١٩٩٣، أي بزيادة ٦٠٠ مستفيد عن السنة السابقة. |
Dans le cas des cinq autres sessions, le Comité a proposé les arrangements correspondants dans un chapitre de son rapport au Conseil économique et social pour l'année précédente. | UN | وبالنسبة للدورات الخمس اﻷخرى، فقد اقترحت اللجنة ترتيبات اجتماعاتها في فصل متصل بهذا الموضوع من تقريرها المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن السنة السابقة. |
Le résultat est un excédent de 7 millions de dollars, à comparer à l'excédent de 24 millions de dollars de l'exercice précédent. | UN | وترتب على ذلك زيادة الإيرادات عن النفقات بمبلغ 7 ملايين دولار، مقابل زيادة قدرها 24 مليون دولار في السنة السابقة. |
Au cours de l'année écoulée, elle a organisé une visite d'étude en Chine du Sud avant d'organiser un voyage à Beijing et Chengde, aussi en 2007. | UN | ونظمت الرابطة فى السنة السابقة رحلة إلى جنوب الصين قبل تنظيم رحلة بيجين وشنقد فى 2007. |
Ce chiffre est inférieur à l'objectif de 50 % qui avait été fixé pour 2011, mais il constitue toutefois une augmentation par rapport aux années précédentes. | UN | وكان ذلك أقل من الهدف المحدد لسنة 2011 ونسبته خمسون في المائة، لكنه كان فيه زيادة عن أنشطة السنة السابقة. |
Ces propositions devraient être accompagnées d'un rapport sur l'exécution du budget de l'année antérieure qui leur servirait de base. | UN | وينبغي أن يصاحب الاقتراحات تقرير عن أداء السنة السابقة يوفر أساسا للاقتراحات. |
On trouvera dans le tableau et sur la figure suivants un récapitulatif de l'état d'avancement de l'application des recommandations formulées pour des exercices antérieurs. | UN | ويلخص الجدول والشكل التاليان حالة تنفيذ التوصيات عن السنة السابقة. |
Règlement d'engagements budgétaires de l'exercice antérieur | UN | تصفية التزامات الميزانية غير المسددة عن السنة السابقة |
Des études ont montré que la consommation de cocaïne sur les 12 derniers mois était de 1 à 1,3 % en Équateur, à El Salvador et au Honduras. | UN | وتوصلت الدراسات إلى أن نسبة تعاطي الكوكايين في السنة السابقة تراوحت بين 1 في المائة و1.3 في المائة في إكوادور والسلفادور وهندوراس. |
Il était vraiment fier du trophée du championnat de l'année dernière. | Open Subtitles | . كان فخوراً جداً بجائزة السنة السابقة لبطولة الولاية |
Le Gouvernement a contribué par 4,11 millions d'euros en 2001, soit 50 % de plus que pour l'an dernier. | UN | وأسهمت الحكومة بمبلغ 4.11 مليون يورو في عام 2001، وكان ينطوي ذلك على زيادة تفوق 50 في المائة بالقياس إلى السنة السابقة. |