Dans ce contexte, le Registre des armes classiques des Nations Unies, qui est aujourd'hui à sa dixième année de fonctionnement, est un instrument fondamental. | UN | وفي ذلك السياق، فإن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، الذي دخل الآن السنة العاشرة من عمله، أداة رئيسية. |
Une proposition de projet en vue de l'introduction d'une dixième année dans ces écoles était en préparation à la fin du premier semestre de 1995 et devait être présentée aux donateurs. | UN | وفي منتصف عام ١٩٩٥، كان مشروع مقترح لاستحداث السنة العاشرة قيد اﻹعداد لتقديمه إلى المتبرﱢعين. |
Je tiens à rappeler que nous n'en sommes pas à la première année d'occupation. Nous n'en sommes même pas à la dixième année. | UN | وأريد هنا أن أذكر أننا لسنا في السنة اﻷولى من الاحتلال ولسنا حتى في السنة العاشرة. |
Institution d'une dixième année à Gaza et sur la Rive occidentale | UN | استحداث السنة العاشرة في غزﱠة والضفة الغربية ٤,٢ |
L'Autorité, qui avait initialement demandé à l'Office d'introduire cette dixième année d'études dans les établissements de la Cisjordanie, l'a ensuite prié d'y inclure aussi les écoles de la bande de Gaza. | UN | والسلطة التي كانت قد طلبت من اﻷونروا استحداث السنة العاشرة في مدارسها في الضفة الغربية، وسعت طلبها ليشمل قطاع غزة. |
Au cours de la dixième année du troisième millénaire, un défi pèse sur le développement humain concernant de nombreux aspects de la vie et des activités des États et des individus. | UN | في السنة العاشرة من الألفية الثالثة، بات التطور البشري على وشك أن يشكل تحدياً لعدة جوانب من حياة وأنشطة الدول والناس. |
Durant la période considérée, l'Office a construit 19 salles de classe et 3 salles spécialisées pour éviter l'utilisation des locaux par trois groupes d'élèves successifs et aussi en prévision de l'introduction de la dixième année d'enseignement. | UN | وقد أنشأت الوكالة خلال الفترة المستعرضة، ١٩ حجرة دراسة، و٣ غرف متخصصة لتجنب الدوام الثلاثي الفترات واستيعاب السنة العاشرة المنتظرة. |
Durant la période considérée, l'Office a construit 19 salles de classe et 3 salles spécialisées pour éviter l'utilisation des locaux par trois groupes d'élèves successifs et aussi en prévision de l'introduction de la dixième année d'enseignement. | UN | وقد أنشأت الوكالة خلال الفترة المستعرضة، ١٩ حجرة دراسة، و ٣ غرف متخصصة لتجنب الدوام الثلاثي الفترات واستيعاب السنة العاشرة المنتظرة. |
Des études religieuses font partie des programmes scolaires de la première à la dixième année et tous les élèves ont la possibilité d'apprendre leur religion à l'école. | UN | وتشكل الدراسات الدينية جزءا من البرامج المدرسية من السنة اﻷولى الى السنة العاشرة. وتتوفر لجميع التلامذة امكانية دراسة دينهم في المدرسة. |
L'internat offre aux jeunes de 14 à 18 ans l'occasion de refaire leur retard dans l'enseignement secondaire général et de terminer la dixième année de l'enseignement secondaire général, qui est volontaire. | UN | وتتيح المدرسة الداخلية لمن تتراوح أعمارهم ما بين ٤١ و٨١ عاماً إمكانية إتمام تعليمهم الثانوي العام أو إتمام السنة العاشرة الاختيارية من التعليم الثانوي العام. |
L'Autorité, qui, en vertu des dispositions en vigueur, a accueilli des élèves réfugiés pour une dixième année d'études dans ses propres établissements, a continué de manifester un vif intérêt pour la mise en application à bref délai de cette réforme. | UN | وقد تواصل الحرص الشديد لدى السلطة على التنفيذ المبكر لهذا اﻹجراء، واستقبلت في مدارسها بمقتضى الترتيبات الراهنة تلامذة السنة العاشرة من اللاجئين. |
Au cours des 10 premières années, le demandeur s'attacherait à collecter des données océanographiques et écologiques de référence et, à la fin de la dixième année, sélectionnerait des zones témoins d'impact et des zones témoins de préservation. | UN | وستركز الدراسات في السنوات العشر الأولى على جمع البيانات المعيارية الخاصة بالمحيطات والبيئة، وسيحيل مقدّمُ الطلب في نهاية السنة العاشرة بيانا بالمناطق المرجعية لتقييم الأثر والمناطق المرجعية للحفظ. |
3. À la fin de la dixième année suivant la date du contrat, le contractant doit avoir restitué : | UN | 3 - وعلى المتعاقد أن يتخلى في نهاية السنة العاشرة من تاريخ العقد عن: |
3. Avant la fin de la dixième année du contrat, le contractant restitue : | UN | 3 - وعلى المتعاقد أن يتخلى في نهاية السنة العاشرة من تاريخ العقد عن: |
3. À la fin de la dixième année suivant la date du contrat, le contractant doit avoir restitué : | UN | 3 - وعلى المتعاقد أن يتخلى في نهاية السنة العاشرة من تاريخ العقد عن: |
À la fin de la dixième année suivant la date du contrat, le contractant doit avoir restitué : | UN | 3 - وعلى المتعاقد أن يتخلى في نهاية السنة العاشرة من تاريخ العقد عن: |
Notre gouvernement a annoncé récemment qu'il mettra en œuvre dès 2012 une politique d'enseignement gratuit depuis le élémentaire jusqu'à la dixième année et un enseignement subventionné de la onzième année jusqu'à l'université. | UN | وقد أعلنت حكومتنا مؤخرا عن سياسة للتعليم المجاني من المرحلة الابتدائية حتى السنة العاشرة وللتعليم المدعوم بإعانات من السنة الحادية عشرة وحتى الجامعة، ابتداء من عام 2012. |
En cette dixième année de l'établissement de relations officielles entre Haïti et la Communauté des Caraïbes, nous voulons réaffirmer notre engagement continu à l'égard de l'objectif consistant à faire participer davantage Haïti aux programmes et activités de l'organe sous-régional et ses divers mécanismes. | UN | وفي هذه السنة العاشرة من إقامة العلاقات الرسمية بين هايتي والاتحاد الكاريبي، نود أن نؤكد مجددا على التزامنا المتواصل بهدف إشراك هايتي إلى مدى أكبر في برامج وأنشطة الهيئة دون اﻹقليمية وآلياتها المتعددة. |
Les restrictions budgétaires l'ont contraint toutefois à suspendre la mise en oeuvre d'une dixième année du cycle d'enseignement de base prévue en septembre 1993. | UN | وأدت القيود المالية الى اتخاذ قرار بتأجيل استحداث السنة العاشرة في نظام التعليم اﻷساسي، الذي كان مقررا لشهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
Les restrictions budgétaires l'ont contraint toutefois à suspendre la mise en oeuvre d'une dixième année du cycle d'enseignement de base prévue en septembre 1993. | UN | وأدت القيود المالية الى اتخاذ قرار بتأجيل استحداث السنة العاشرة في نظام التعليم اﻷساسي، الذي كان مقررا لشهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |