"السنة المالية المنتهية في" - Translation from Arabic to French

    • l'année budgétaire terminée en
        
    • l'exercice clos le
        
    • l'exercice budgétaire clos le
        
    • l'exercice terminé le
        
    • 'année financière terminée le
        
    • année terminée le
        
    • période terminée le
        
    • l'exercice allant jusqu'au
        
    • l'exercice financier clos le
        
    • l'exercice arrivé à terme le
        
    • période de douze mois terminée le
        
    • l'exercice budgétaire terminé le
        
    • l'exercice budgétaire se terminant le
        
    En particulier, la décision de renforcer la position en actions depuis février 2009 était courageuse et expliquait en partie la performance historique du portefeuille de la Caisse pendant l'année budgétaire terminée en mars 2010. UN وبوجه خاص، كان تراكم الأسهم منذ شباط/فبراير 2009 إجراء متسما بالشجاعة أسهم في وصول أداء الصندوق أثناء السنة المالية المنتهية في آذار/مارس 2010 إلى أعلى مستوياته في تاريخ الصندوق.
    Le yen fort est resté un sujet de préoccupation pour les entreprises japonaises tout au long de l'année budgétaire terminée en 2011. UN وظل ازدياد قوة الين يشكل مصدر قلق للشركات اليابانية خلال السنة المالية المنتهية في آذار/مارس 2011.
    Pour l'exercice clos le 31 mars 2010, la valeur totale de réalisation du portefeuille s'est accrue de 32,2 %. UN وفي السنة المالية المنتهية في 31 آذار/مارس 2010، زاد إجمالي الصندوق بنسبة 32.2 في المائة.
    Pour l'exercice budgétaire clos le 31 décembre 2010, les recettes des fonds d'affectation spéciale se sont élevées à 56,1 millions de dollars et les dépenses à 47,2 millions de dollars. UN وخلال السنة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، حصّلت الصناديق الاستئمانية إيرادات بقيمة 56.1 مليون دولار، وأنفقت 47.2 مليون دولار.
    Il a validé les charges relatives aux opérations de maintien de la paix dans le cadre de la vérification des états financiers de l'exercice budgétaire terminé le 30 juin 2008; il vérifiera aussi les montants actualisés portés dans les états financiers des opérations de maintien de la paix pour l'exercice terminé le 30 juin 2009. UN وأُقرّ بصحة الالتزامات المتعلقة بأنشطة حفظ السلام في إطار مراجعة حسابات البيانات عن السنة المالية المنتهية في 30 حزيران/ يونيه 2008، وستشكل القيم المستكملة أيضا جزءا من مراجعة حسابات البيانات المالية لحفظ السلام للسنة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2009.
    Ayant examiné un échantillon de 53 états des congés relatifs à l'année financière terminée le 31 décembre 2012, le Comité a constaté que ces états avaient été compilés manuellement, alors qu'ils auraient dû être établis au moyen du module informatique prévu à cet effet. UN 51 - استعرض المجلس عينة ضمت 53 رصيدا من أرصدة الإجازات عن السنة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، ولاحظ أن تلك الأرصدة يجري حسابها يدويا، وهو ما لا يتسق مع شرط استخدام نموذج تطبيقات الخدمة الإلكترونية.
    Le dollar australien s'est apprécié de 11,2 % par rapport au dollar des États-Unis pendant l'année budgétaire terminée en mars 2011. UN وارتفعت قيمة الدولار الأسترالي مقابل دولار الولايات المتحدة بنسبة 11.2 في السنة المالية المنتهية في آذار/مارس 2011.
    Le yen s'est apprécié de 11,1 % par rapport au dollar des États-Unis et de 6,8 % par rapport à l'euro pendant l'année budgétaire terminée en mars 2011. UN وارتفع سعر الين بنسبة 11.1 في المائة مقابل الدولار و 6.8 في المائة مقابل اليورو خلال السنة المالية المنتهية في آذار/مارس 2011.
    Malgré la crise financière mondiale, l'Australie a réussi à échapper à la récession pendant l'année budgétaire terminée en mars 2010 et a bénéficié d'une solide croissance économique avec un PIB en progression séquentielle pour chaque trimestre de l'année budgétaire terminée en mars 2011. UN 33 - وبعد أن تجنّبت أستراليا دخول منطقة الانحسار الاقتصادي في السنة المالية المنتهية في آذار/مارس 2010 رغم الأزمة المالية العالمية، بقيت على مسار النمو الاقتصادي القوي وارتفع ناتجها المحلي الإجمالي في جميع الأرباع المتتالية للسنة المنتهية في آذار/مارس 2011.
    Pendant l'année budgétaire terminée en mars 2012, la croissance trimestrielle du PIB est passée de 2,0 % à 4,3 % en glissement annuel. UN وفي السنة المالية المنتهية في آذار/مارس 2012، تعافى نمو الناتج المحلي الإجمالي في كل ربع عن الربع ذاته من السنة السابقة، حيث تراوحت المعدّلات بين 2.0 و 4.3 في المائة.
    Le Comité a examiné les mesures prises par le Bureau du plan-cadre d'équipement pour mettre en œuvre les deux recommandations faites par le Comité dans son rapport pour l'exercice clos le 31 décembre 2004. UN استعرض المجلس الإجراءات التي اتخذت في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر من أجل تنفيذ التوصيتين اللتين قدمهما المجلس في تقريره عن السنة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Je confirme que, pour l'exercice clos le 31 décembre 2011 : UN وبالنسبة إلى السنة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، فإنني أؤكد ما يلي:
    Le Comité a examiné les mesures prises par le HCR pour mettre en œuvre les 64 recommandations formulées dans son rapport sur l'exercice clos le 31 décembre 2005. UN استعرض المجلس الإجراءات التي اتخذتها المفوضية من أجل تنفيذ 64 توصية في تقريره عن السنة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Pour l'exercice budgétaire clos le 31 décembre 2013, les recettes totales des fonds d'affectation spéciale se sont élevées à 127,9 millions de dollars et les dépenses totales à 133 millions de dollars. UN وخلال السنة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، حصّلت الصناديق الاستئمانية إيرادات مجموعها 127.9 مليون دولار، وتكبدت نفقات مجموعها 133 مليون دولار.
    Au cours de la première partie de la période considérée, le pays se relevait tout juste du séisme qui l'avait frappé, aussi l'économie du Japon a-t-elle été caractérisée par la stagnation, en particulier pendant la première moitié de l'exercice budgétaire clos le 31 mars 2013. UN 24 - وخلال الجزء الأول من الفترة المستعرضة، اتسم الاقتصاد الياباني بالركود بسبب معدل الانتعاش بعد الزلزال، ولا سيما في النصف الأول من السنة المالية المنتهية في 31 آذار/مارس 2013.
    Le BSCI a constaté que huit fonds relatifs aux opérations de maintien de la paix sur les 31 qu'il avait examinés n'avaient fait apparaître aucune dépense pendant l'exercice terminé le 30 juin 2002 et étaient donc inactifs. UN وبلغ مجموع أرصدة هذه الصناديق 000 177 53 دولار، ولم يُصرف منها شيء خلال السنة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002 (انظر الجدول 3 أدناه).
    L'année financière terminée le 31 décembre 2012 était une période de transition pour les rapports du Comité des commissaires aux comptes, car tous les organismes des Nations Unies n'avaient pas encore fini de passer aux normes IPSAS. UN 14 - ومضى يقول إن السنة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 مثلت مرحلة انتقالية لتقارير المجلس، لأن بعض الكيانات، وليس كلها، قام بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تنفيذا كاملا.
    Rapport financier et états financiers vérifiés de l'année terminée le 31 décembre 2012 et rapport du Comité des commissaires aux comptes UN التقرير المالي والبيانات المالية المراجعة عن السنة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 وتقرير مجلس مراجعي الحسابات
    En outre, un montant de 33 000 dollars afférent aux dépenses pour la période terminée le 30 juin 1996 a été enregistré après la clôture des comptes en juin 1996. UN وهناك أيضا مبلغ ٠٠٠ ٣٣ دولار تتعلق بمصروفات عن فترة السنة المالية المنتهية في ٠٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١ قيدت بعد إقفال حسابات حزيران/يونيه ٦٩٩١.
    41. Approuve pour la Division des achats, au titre du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix, pour le reste de l'exercice allant jusqu'au 30 juin 2007, le montant de 1 050 000 dollars proposé dans le rapport du Secrétaire général, qui se décomposera comme suit : UN 41 - توافق على احتياجات من الموارد بالمبلغ 000 050 1 دولار المقترح في تقرير الأمين العام لشعبة المشتريات، في إطار حساب دعم عمليات حفظ السلام لما تبقى من السنة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007، وذلك على النحو التالي:
    Des exemplaires préliminaires du rapport du Comité des Commissaires aux comptes sur les opérations de maintien de la paix pour l'exercice financier clos le 30 juin 2009 ont été remis au Comité consultatif le 3 février 2010. UN وقد قُدمت نسخ مسبقة من تقرير المجلس بشأن عمليات حفظ السلام عن السنة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2009، إلى اللجنة الاستشارية في 3 شباط/فبراير 2010.
    Au cours de l'exercice arrivé à terme le 30 juin 2004, des stocks de matériel stratégique d'une valeur estimée à 80,9 millions de dollars ont été expédiés à diverses missions de maintien de la paix, dont les quatre nouvelles missions. UN 31 - وخلال السنة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2004، شحنت إمدادات تقدر قيمتها بـ 80.9 مليون دولار من مخزونات النشر الاستراتيجي إلى بعثات مختلفة لحفظ السلام، بما في ذلك البعثات الأربع الجديدة.
    Au cours de la période de douze mois terminée le 31 mars 2013, la performance du portefeuille de la Caisse (8,1 %) a été supérieure de 0,3 % à l'indice de référence. UN ٣٩ - وخلال السنة المالية المنتهية في 31 آذار/مارس 2013، حقق الصندوق عائدا بلغت نسبته 8.1 في المائة متجاوزا بذلك بنسبة 0.3 في المائة المؤشر المرجعي المحدد في السياسة.
    Sur ce montant, 300 000 dollars ont été déboursés pendant l'exercice budgétaire se terminant le 30 juin 2001 et le solde de 700 000 dollars sera versé pendant la période s'achevant le 30 juin 2002. UN وقدم 000 300 دولار من ذلك المبلغ في السنة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2001 وسيتم تقديم الرصيد البالغ 000 700 دولار خلال الفترة المالية التي ستنتهي في 30 حزيران/يونيه 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more