Ce coût s'alourdirait de 35 à 40 millions de dollars par an. | UN | وبيـَّـن أن التكلفة ستـزداد بمعدل يتراوح بين 35 مليون و 40 مليون دولار في السنة الواحدة. |
En 1913, nous mangions environ 18,1 kg de sucre raffiné par personne et par an. | Open Subtitles | في عام 1913 كنا نتناول 40 رطلاً من السكر المكرر في السنة الواحدة. |
Les membres désignés pour le mandat initial d'un an sont choisis proportionnellement parmi les deux groupes visés au paragraphe 13 ci-dessus. | UN | ويتم اختيار الأعضاء لفترة السنة الواحدة الابتدائية على نحو متناسب بين المجموعتين المشار إليهما في الفقرة 13 أعلاه. |
Je viens juste d'avoir mon pin's d'un an chez les Accros au Sexe Anonymes. | Open Subtitles | لقد حصلت على قطعة السنة الواحدة من مجموعة مدمني الجنس المجهولين |
1. Qu'une Partie présentant une demande de dérogation pluriannuelle pour utilisations critiques devrait soumettre cette demande en respectant la même date limite que celle applicable aux demandes de dérogation annuelles pour utilisations critiques; | UN | 1 - أنه ينبغي للطرف مقدم التعيين لإعفاءات متعددة السنوات لاستخدام حرج أن يقدم هذا التعيين وفقا للحد الزمني النهائي المطبق على تعيينات إعفاء السنة الواحدة لاستخدام حرج؛ |
Toutefois, il lui est arrivé de changer de démarche aussi bien pendant la même année que d'une année sur l'autre. | UN | ولكن المكتب غيّر نهجه من سنة إلى أخرى وفي غضون السنة الواحدة. |
La représentante a dit que le nombre d'avortements était de 170 000 par an et celui des naissances de 600 000 par an. | UN | وقدرت الممثلة أن عدد الاجهاضات في السنة الواحدة يبلغ ٠٠٠ ٠٧١ اجهاض، مقارنة بعدد الولادات الذي يتراوح بين ٠٠٠ ٠٠٦ الى ٠٠٠ ٠٥٦ ولادة في السنة. |
En Thaïlande, nous n'avons que trois unités d'opération de déminage, qui ont une capacité de déminage de 2 500 à 3 000 mines par an pour chaque unité. | UN | ففي تايلند، لدينا فقط ثلاث وحدات تضطلع بعمليات إزالة اﻷلغام ذات قـدرة علـى إزالـة ألغام يتراوح عددها بين ٥٠٠ ٢ و ٠٠٠ ٣ لغم في السنة الواحدة لكل وحدة. |
Indemnité d’habillement et d’équipement. Des crédits ont été ouverts à ce titre au taux de 200 dollars par personne par an. | UN | ٣ - بدل الملابس والمعدات - أدرج اعتماد لبدل الملابس والمعدات بمعدل قدره ٢٠٠ دولار لكل فرد في السنة الواحدة. |
Les élèves sont évalués deux fois par an au cours du cycle d'enseignement élémentaire afin de déterminer si le programme pédagogique du socle commun a été suivi et de mobiliser des ressources additionnelles pour les élèves en ayant besoin. | UN | ويجرى تقييم الطلاب مرتين في السنة الواحدة أثناء مرحلة التعليم الابتدائي لتحديد ما إذا كان تم تنفيذ برنامج تربوي ذي قاعدة مشتركة ولتعبئة المزيد من الدعم للطلاب الذين يحتاجون إلى مساعدة. |
Les frais administratifs prélevés par Israël s'élèvent à 210 millions de shekels par an. La coopération avec le Gouvernement israélien est utile, mais ce n'est pas une coopération au service du développement durable. | UN | وقالت إن رسوم المناولة البالغة ٣ في المائة ارتفعت إلى ٢١٠ مليون شاقل في السنة الواحدة وإن التعاون مع حكومة إسرائيل أمر مرحب به ولكنه لا يشكل تعاونا من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
547. Le nombre de jours et d'heures de cours par an et le nombre d'heures d'enseignement par matière sont fixés par les autorités compétentes. | UN | 547- وتحدد السلطات المختصة عدد أيام وساعات التدريس في السنة الواحدة وعدد ساعات التدريس في كل مادة. |
Notre programme de vaccination est bien établi car le taux de couverture est de plus de 80 % chez les enfants de moins d'un an. | UN | وبرنامجنا للتحصين يسير بخطى ثابتة، بمعدل شمول يتجاوز 80 في المائة من الأطفال دون السنة الواحدة من العمر. |
Quant au programme d'un an pour la région du Golfe, il permettrait à l'UNICEF de synchroniser les programmes prévus pour les six pays membres du Conseil de coopération du Golfe. | UN | وأضاف أن برنامج السنة الواحدة لمنطقة الخليج سيتيح لليونيسيف تنسيق برامجها للأعضاء الستة في مجلس التعاون الخليجي. |
Je crois donc que l'idée de débats d'une durée d'un an sur un point de l'ordre du jour spécifique mérite toute notre attention. | UN | وأرى لذلك أنه قد يجدر بنا إيلاء النظر الواجب لفكرة مداولات السنة الواحدة بخصوص بند مناسب واحد من جدول الأعمال. |
BCG 55 % - 340 958 enfants de moins d'un an | UN | 958 340 طفلاً دون السنة الواحدة من العمر |
Polio 3 50 % - 309 962 enfants de moins d'un an | UN | لقاح بوليو 3 ضد الشلل 962 309 طفلاً دون السنة الواحدة من العمر |
1. Qu'une Partie présentant une demande de dérogation pluriannuelle pour utilisations critiques devrait soumettre cette demande en respectant la même date limite que celle applicable aux demandes de dérogation annuelles pour utilisations critiques; | UN | 1 - أنه ينبغي للطرف مقدم التعيين لإعفاءات متعددة السنوات لاستخدام حرج أن يقدم هذا التعيين وفقا للحد الزمني النهائي المطبق على تعيينات إعفاء السنة الواحدة لاستخدام حرج؛ |
Toutefois, il lui est arrivé de changer de démarche aussi bien pendant la même année que d'une année sur l'autre. | UN | ولكن المكتب غيّر نهجه من سنة إلى أخرى وفي غضون السنة الواحدة. |
Les intéressés, qu'ils travaillent pour leur propre compte ou qu'ils soient recrutés au titre d'un contrat, reçoivent généralement des visas pour une période allant jusqu'à un an au maximum. | UN | ويمنح اﻷشخاص الطبيعيون المستقلون أو المتعاقد معهم تأشيرات قصيرة اﻷجل لا تتجاوز مدتها، عادة، السنة الواحدة. |
L'adoption du cycle biennal a permis aux responsables de programme de se concentrer sur les aspects stratégiques et sur le long terme plutôt que de devoir s'en tenir aux fastidieuses opérations chiffrées se rapportant à une seule année d'exercice. | UN | ومكّنت الميزنة على أساس سنتين مديري البرامج من التركيز على الجوانب المتعلقة بالأجل الطويل والجوانب الاستراتيجية في عملية الميزنة، مقابل التركيز الضيق النطاق على " ضغط الأرقام " في حالة السنة الواحدة. |