"السنتين الأولى" - Translation from Arabic to French

    • premier exercice biennal
        
    • deux premières années
        
    • cours des première
        
    • élèves de première
        
    • premier cycle de deux ans
        
    • deuxième année
        
    • les deux premières
        
    Auparavant, le plan et le budget du premier exercice biennal étaient examinés en même temps. UN وقبل ذلك، كانت الخطة والميزانية لفترة السنتين الأولى تناقشان في الوقت ذاته.
    Auparavant, le plan et le budget du premier exercice biennal étaient examinés en même temps. UN وقبل ذلك، كانت الخطة والميزانية لفترة السنتين الأولى تناقشان في الوقت ذاته.
    Les fonctions des titulaires des trois postes envisagés pour le projet après le premier exercice biennal sont décrites dans l'annexe de la présente note. UN وفي مرفق هذه المذكِّرة بيان بمهام الوظائف الثلاث المقترح تخصيصها لهذا المشروع بعد فترة السنتين الأولى.
    140. L'essentiel de l'enseignement secondaire fondamental consiste essentiellement en un enseignement général dispensé pendant les deux premières années du secondaire. UN 140- إن جوهر التعليم الثانوي الأساسي هو أن يتلقى الطالب في السنتين الأولى والثانية من التعليم الثانوي تعليماً عاماً.
    Il est également possible d'obtenir des subventions de réinstallation pendant les deux premières années de ce programme. UN والحصول على منح لإعادة التأسيس متاح أيضا أثناء السنتين الأولى للبرنامج.
    Le plan à moyen terme couvre une période de quatre ans et est présenté à l'Assemblée générale un an avant la présentation du projet de budget-programme couvrant le premier exercice biennal inclus dans la période du plan. UN تغطي الخطة المتوسطة الأجل فترة أربع سنوات وتقدم إلى الجمعية العامة قبل سنة من تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة التي تغطي فترة السنتين الأولى من فترة الخطة.
    B. Règlement financier, y compris les dispositions financières pour le secrétariat permanent et un projet de budget pour le premier exercice biennal: options envisageables UN باء - الخيارات الممكنة للقواعد المالية ، بما في ذلك المخصصات المالية للأمانة الدائمة ومشروع ميزانية لفترة السنتين الأولى
    Mais malgré les mesures prises, 2012-2013 a marqué le premier exercice biennal au cours duquel l'Office a accusé une perte nette, puisque ses dépenses à des fins générales ont atteint 21,2 millions de dollars. UN وعلى الرغم من التدابير المتخذة، كانت الفترة 2012-2013 هي فترة السنتين الأولى التي حقق فيها المكتب خسارة صافية، حيث وصلت مصروفاته من أموال الأغراض العامة إلى 21.2 مليون دولار.
    Le plan à moyen terme couvre une période de quatre ans et est présenté à l'Assemblée générale un an avant la présentation du projet de budget-programme couvrant le premier exercice biennal inclus dans la période du plan. UN تغطي الخطة المتوسطة الأجل فترة أربع سنوات وتقدم إلى الجمعية العامة قبل سنة من تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة التي تغطي فترة السنتين الأولى من فترة الخطة.
    Jusqu'à présent, le taux de vacance appliqué aux nouveaux postes était de 50 % pour la catégorie des administrateurs et de 35 % pour la catégorie des services généraux dans le budget du premier exercice biennal où ces postes étaient inscrits. UN وكانت قد جرت العادة على أن يدرج للوظائف الجديدة في الميزانية معدل شغور قدره 50 في المائة للوظائف من الفئة الفنية و 35 في المائة للوظائف من فئة الخدمات العامة لفترة السنتين الأولى لظهور تلك الوظائف.
    Compte tenu de l'importance accordée à la collaboration entre le Mécanisme mondial et le secrétariat par la huitième session de la Conférence des Parties, de nombreuses activités relevant de ce domaine de travail seront réalisées pendant le premier exercice biennal. UN وبالنظر إلى تركيز الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف على التعاون بين الآلية العالمية والأمانة، فإن عددا كبيرا من الأنشطة سيُضطلع بها في إطار هذا المجال من العمل خلال فترة السنتين الأولى.
    UNEP/FAO/PIC/INC.7/8 Document préparatoire pour la Conférence des Parties : Options pour les règles de gestion financière, y compris dispositions financières applicables au Secrétariat permanent, et projet de budget pour le premier exercice biennal UN التحضير لمؤتمر الأطراف : الخيارات الممكنة للقواعد المالية ، بما في ذلك المخصصات المالية للأمانة الدائمة ومشروع ميزانية لفترة السنتين الأولى UNEP/FAO/PIC/INC.7/8
    UNEP/FAO/PIC/INC.7/INF/4 Document préparatoire pour la Conférence des Parties : Options pour les règles de gestion financière, y compris dispositions financières applicables au Secrétariat permanent, et projet de budget pour le premier exercice biennal UN التحضير لمؤتمر الأطراف : الخيارات الممكنة للقواعد المالية ، بما في ذلك المخصصات المالية للأمانة الدائمة ومشروع ميزانية فترة السنتين الأولى UNEP/FAO/PIC/INC.7/INF/4
    Le Bureau de l'évaluation prévoit d'entreprendre une évaluation de la présence stratégique du PNUE au cours du premier exercice biennal de la période couverte par la Stratégie à moyen terme. UN 19 - يعتزم مكتب التقييم إجراء عملية تقييم للحضور الاستراتيجي لبرنامج البيئة في فترة السنتين الأولى من الفترة التي تغطيها الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    1980 Bourse Chevron Standard Limited pour la meilleure moyenne pondérée cumulative en droit, deux premières années UN 1980 منحة شيفرون الدراسية المحدودة العادية لإحراز أعلى متوسط درجات مرجح في السنتين الأولى والثانية من دراسة القانون
    Les disparités constatées en ce qui concerne la scolarisation des filles et des garçons dans le secondaire s'expliquent en partie par un taux d'abandon élevé chez les garçons, notamment dans les deux premières années du cycle secondaire. UN والعنصر الذي ساهم في اختلاف معدلات الالتحاق بالمدارس الثانوية بين الأولاد والبنات هو إن معدلات انقطاع الأولاد عن الدراسة كانت عالية ولا سيما في السنتين الأولى والثانية بالمدرسة الثانوية.
    Toutefois, dans le cas de l'immigration sous l'égide des familles, les migrants autres que les réfugiés n'ont pas accès aux logements subventionnés ni aux avantages sociaux pendant les deux premières années et doivent compter sur l'aide des personnes ayant parrainé leur immigration. UN غير أنه في حالة الهجرة تحت رعاية أُسرة ما، ليس من حق المهاجرين غير اللاجئين الحصول على إسكان حكومي أو مزايا تقدمها الحكومة لفترة السنتين الأولى وعليهم الاعتماد على الأُسر التي ترعاهم.
    43. Le secrétariat a pris toute une série de mesures pour remédier aux difficultés qui ont été rencontrées dans le cadre des examens de pays conduits les deux premières années. UN 43- استناداً إلى الدروس المستفادة من تنفيذ الاستعراضات القطرية التي اضطُلِع بها في السنتين الأولى والثانية، اتّخذت الأمانة طائفة من الإجراءات للتصدِّي للتحدِّيات الناشئة من الاستعراضات.
    Conduite des examens de pays au cours des première et deuxième années du cycle UN إجراء الاستعراضات القُطرية في السنتين الأولى والثانية من دورة الاستعراض الأولى
    Les élèves de première et deuxième années sont évalués sur la base du contenu de toutes les matières figurant au programme scolaire, et les élèves de troisième et quatrième années, dans les matières artistiques, la musique, les activités manuelles et la culture physique. UN 106 - وبالنسبة لتلاميذ السنتين الأولى والثانية، يطبق التقييم الذي لا تُمنح فيه علامات على جميع مواد المنهج الدراسي. أما بالنسبة لتلاميذ السنتين الثالثة والرابعة فيطبق على فصول الفنون والموسيقى والمهارات اليدوية والتربية النفسية.
    Ce rapport contient un rappel des résultats des travaux de la Commission du développement durable à sa session directive ainsi qu'une brève évaluation du premier cycle de deux ans du programme de travail pluriannuel de la Commission. UN ويتضمن التقرير موجزا لنتائج أعمال لجنة التنمية المستدامة في دورتها المتعلقة بالسياسات وتقييما موجزا لدورة السنتين الأولى لبرنامج عمل اللجنة المتعدد السنوات.
    Elle a assuré 300 places de formation dans la première et la deuxième année. UN ووفر البرنامج ٣٠٠ مقعد تدريبي في السنتين اﻷولى والثانية.
    Les mères ou pères célibataires ainsi que les mères ou pères mariés dans la tranche de revenus la plus basse ont droit à une allocation de congé parental de 50 pour cent plus élevée pour leur permettre de s'occuper personnellement de leurs enfants pendant les deux premières années. UN ويحق لﻷمهات واﻵباء غير المتزوجين وكذلك اﻷمهات واﻵباء المتزوجين في الشريحة الدنيا من الدخل الحصول على استحقاقات اﻹجازة الوالدية بزيادة تبلغ ٥٠ في المائة، لكي يتاح لهم رعاية أولادهم شخصيا خلال فترة السنتين اﻷولى من حياتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more