L'équipement et les fournitures scolaires ont été évalués à 5 millions de dollars pour les deux prochaines années. | UN | وتبلغ الكلفة التقديرية لما تحتاجه المدارس من معدات ولوازم ٥ ملايين دولار على مدار السنتين القادمتين. |
Au cours des deux prochaines années, ces activités devraient être guidées par le souci de : | UN | ومن المقرر أن تسترشد هذه اﻷنشطة في السنتين القادمتين بالحاجة إلى ما يلي: |
Au cours des deux prochaines années, ces activités devraient être guidées par le souci de : | UN | ومن المقرر أن تسترشد هذه اﻷنشطة في السنتين القادمتين بالحاجة إلى ما يلي: |
D'après les projections, plus de 5,5 millions de Mozambicains se réinstalleront au cours des deux années à venir. | UN | ومن المتوقع أن يعاد توطين ما يزيد عن ٥,٥ مليون موزامبيقي خلال السنتين القادمتين. |
Elle a également déclaré que si la Commission voulait recommander la convocation d'un groupe d'experts à cet effet, le projet de budget du prochain exercice biennal comportait déjà les crédits nécessaires. | UN | وقالت أيضا إنه في حال أوصت اللجنة بعقد اجتماع لفريق الخبراء للاضطلاع بهذه المهمة، فإن تخصيص المبالغ اللازمة في الميزانية حاصلة حاليا في مشروع الميزانية لفترة السنتين القادمتين. |
Le Projet d'amélioration de l'approvisionnement en eau en Jamaïque va être réalisé par la Commission nationale de l'eau sur les deux prochaines années. | UN | وسيتم تنفيذ مشروع تحسين توصيل المياه من قِبل هيئة المياه الوطنية على مدى السنتين القادمتين. |
Le prototype est de taille et de portée limitées et son élaboration se déroulerait au cours des deux prochaines années. | UN | وسيكون هذا النموذج الأولي محدوداً من حيث الحجم والنطاق، ويتم تطويره على مدى السنتين القادمتين. |
Nous notons l'importance et la nécessité d'adopter la présente résolution pour le travail de l'Organisation au cours des deux prochaines années. | UN | نحيط علماً بأهمية وضرورة اعتماد قرار اليوم بالنسبة لعمل المنظمة خلال السنتين القادمتين. |
Au cours des deux prochaines années, l'UNIDIR se propose de se concentrer sur l'Afrique de l'Ouest et l'Asie du Nord-Est. | UN | ويعتزم المعهد التركيز على غرب أفريقيا وشمال شرق آسيا خلال السنتين القادمتين. |
Il faut espérer que le programme, tel que formulé pour les deux prochaines années, continuera d'être orienté vers la réalisation de résultats pratiques. | UN | ويحدو وفدنا اﻷمـل أن يستمــر توجيه هذا البرنامج بصيغته المعدة لدورة السنتين القادمتين نحو تحقيق نتائج عملية ملموسة. |
Le Pérou a réduit de moitié la culture du coca et la Bolivie devrait l'éliminer au cours des deux prochaines années. | UN | فخفضت بيرو زراعته بمقدار النصف، وتتوقع بوليفيا القضاء على زراعته خلال السنتين القادمتين. |
Mais la lourde charge de travail de cette Chambre signifie qu'elle ne sera pas en mesure de se saisir de nouvelles affaires pendant les deux prochaines années. | UN | بيد أن عبء العمل الثقيل لهذه الدائرة يعني أنها لن تتمكن من الاضطلاع بأي قضية جديدة خلال السنتين القادمتين. |
Sur la base des décisions de la Conférence des Parties, il offre la meilleure estimation des activités au cours des deux prochaines années. | UN | حيث أنه يعرض أفضل التقديرات المتعلقة بالأنشطة على مدى السنتين القادمتين استنادا إلى مقررات مؤتمر الأطراف. |
Sur la base des décisions de la Conférence des Parties, il offre la meilleure estimation des activités au cours des deux prochaines années. | UN | وهما يقدمان أفضل تقديرات للأنشطة على مدى السنتين القادمتين استنادا إلى مقررات مؤتمر الأطراف. |
Nous espérons qu'au cours des deux prochaines années au cours desquelles elle procédera à un travail de fond, nous serons en mesure d'adopter par consensus des recommandations dans ce domaine. | UN | ونأمل ، في السنتين القادمتين من عملها الموضوعي، أن يكون في مقدورنا اتخاذ توصيات بتوافق الآراء في هذا المجال. |
La délégation du Royaume-Uni a annoncé que son pays, pour les deux années à venir, maintiendrait à 20 millions de livres sterling le montant de sa contribution aux ressources de base du Fonds. | UN | وأعلن وفد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية أنها ستحافظ على تمويلها الأساسي على المستوى الراهن، وهو مستوى 20 مليون جنيه عن كل سنة لمدة السنتين القادمتين. |
La délégation du Royaume-Uni a annoncé que son pays, pour les deux années à venir, maintiendrait à 20 millions de livres sterling le montant de sa contribution aux ressources de base du Fonds. | UN | وأعلن وفد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية أنها ستحافظ على تمويلها الأساسي على المستوى الراهن، وهو مستوى 20 مليون جنيه عن كل سنة لمدة السنتين القادمتين. |
Au cours des deux années à venir, l'UNIDIR se propose de faire porter ses efforts sur le Moyen-Orient, l'Afrique de l'Ouest et l'Asie du Nord-Est. | UN | ويعتزم المعهد التركيز على الشرق الأوسط وغرب أفريقيا وشمال شرق آسيا خلال السنتين القادمتين. |
Le système de gestion de la relève sera adapté au niveaux régional et à celui des bureaux de pays pour y être appliqué au cours du prochain exercice biennal. | UN | وسيتم تكييف نظام إدارة الخلافة وتنفيذه على صعيد المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية خلال السنتين القادمتين. |
Les domaines qui nécessiteront une attention particulière au cours des deux années qui viennent sont les suivants : | UN | وفيما يلي المجالات التي ستتطلب إيلاءها عناية خاصة خلال السنتين القادمتين: |
Trois stratégies différentes ont été élaborées depuis 2006 qui continueront de nécessiter l'implication du HCR dans les deux ans à venir. | UN | وتم تطوير ثلاث استراتيجيات مختلفة منذ عام 2006 التي يتعين أن تواصل المفوضية التركيز عليها في السنتين القادمتين. |
Il faut en féliciter le Secrétaire général, en espérant que ce document extrêmement utile pourra être publié dans les deux années suivantes. | UN | وأنهى كلمته مثنيا على اﻷمين العام على ذلك ومعربا عن اﻷمل بأن يصدر هذا المنشور الفائق الفائدة خلال السنتين القادمتين. |