Des programmes similaires sont prévus pour les deux prochaines années. | UN | ومن المقرر الاضطلاع ببرامج مماثلة في السنتين المقبلتين. |
Un investissement initial de 5,7 millions de dollars sera destiné à améliorer les capacités du personnel et les moyens de mise en œuvre au cours des deux prochaines années. | UN | وسيوجه استثمار أولي قدره 5.7 مليون دولار نحو تحسين قدرات الموظفين والقدرات على التوريد خلال السنتين المقبلتين. |
L'importance de la session en cours réside également dans l'examen par l'Assemblée générale du budget ordinaire de l'Organisation pour les deux prochaines années. | UN | إن أهمية الدورة الحالية تكمن أيضا في أن الجمعية العامة سوف تنظر في الميزانية العادية للمنظمة لفترة السنتين المقبلتين. |
B. Thèmes centraux pour les deux années à venir 118 | UN | باء - مجالات التركيز خلال السنتين المقبلتين 146 |
Les questions du respect et de l'application des lois seront les principaux thèmes du Programme pour les deux prochaines années. | UN | وفي السنتين المقبلتين سيكون الامتثال والتنفيذ مسألتين رئيسيتين بالنسبة لبرنامج القانون البيئي. |
Plus concrètement, il conviendra d'accorder une attention particulière aux activités suivantes au cours des deux prochaines années : | UN | ولمزيد من التحديد، ينبغي إيلاء أهمية خاصة للأنشطة التالية خلال السنتين المقبلتين: |
Trois programmes pilotes mettant l'accent sur le renforcement des capacités des organisations autochtones seront élaborés au cours des deux prochaines années. | UN | وسيتم خلال السنتين المقبلتين تصميم ثلاثة برامج نموذجية تركز على بناء قدرات منظمات الشعوب الأصلية. |
Les questions du respect et de l'application des lois seront les principaux thèmes du programme pour les deux prochaines années. | UN | وفي السنتين المقبلتين سيكون الامتثال والتنفيذ مسألتين رئيسيتين بالنسبة لبرنامج القانون البيئي. |
Ces contributions devraient également faciliter le développement des pages en espagnol et en français au cours des deux prochaines années. | UN | ومن المنتظر أن يكون لهاتين المساهمتين أثر إيجابي على زيادة تطوير الموقعين الفرنسي والإسباني خلال السنتين المقبلتين. |
Le taux de chômage se situait à un niveau historiquement faible, et il devrait le rester au cours de deux prochaines années. | UN | ويشهد معدل البطالة انخفاضاً إلى أدنى مستوياته على الإطلاق ومن المنتظر أن يظل منخفضاً خلال السنتين المقبلتين. |
ONU-Habitat prévoit de lancer de nouvelles campagnes dans 10 autres pays au cours des deux prochaines années. | UN | ويخطط موئل الأمم المتحدة لبدء حملات في 10 بلدان أخرى خلال السنتين المقبلتين. |
Toutefois, les perspectives de recettes tirées de l'exploitation du pétrole et du gaz au cours des deux prochaines années restent incertaines. | UN | غير أن احتمالات تحقيق الدخل المتأتي من النفط والغاز خلال السنتين المقبلتين يبقى غير مؤكد. |
À cette fin, la priorité sera donnée à la réalisation des études ci-après au cours de deux prochaines années : | UN | ولهذه الغاية، يرى من الأولوية إعداد التقييمات التالية في السنتين المقبلتين: |
L'objectif du Groupe de négociation était de finaliser les négociations au cours des deux prochaines années. | UN | وهدف الفريق هو إتمام المفاوضات في غضون السنتين المقبلتين. |
Nous avons besoin que des conditions financières clairement définies sous-tendent nos travaux au cours des deux prochaines années. | UN | فنحن بحاجة إلى بنود مالية محددة بوضوح لأعمالنا في السنتين المقبلتين. |
Des contributions supplémentaires devraient être versées au fonds d’affectation spéciale pour financer les activités du projet au cours des deux prochaines années. | UN | ويحتاج الصندوق الاستئماني إلى مساهمات إضافية لكي يتمكن من تنفيذ أنشطة هذا المشروع على مدى السنتين المقبلتين. |
Enfin, il salue les remarques formulées par le représentant de l'Azerbaïdjan; il se rendra dans ce pays dans les deux prochaines années. | UN | واختتم كلامه قائلا إنه يرحب بالتعليقات التي أبداها ممثل أذربيجان، وأنه سيزور هذا البلد في غضون السنتين المقبلتين. |
Il est envisagé que tous deux entrent en vigueur au cours de l’année ou des deux années à venir. | UN | ومن المتوقع أن يدخل كلا الصكين حيز النفاذ في غضون السنة أو السنتين المقبلتين. |
Au cours des deux années à venir, il faudra modifier profondément le système de rémunération du travail. | UN | وسيلزم في السنتين المقبلتين إجراء إصلاحات شاملة لنظام مكافأة العمل. |
L'exécution de ce programme a été approuvée pour le prochain exercice biennal. | UN | وتمت الموافقة على استمرار هذا البرنامج لفترة السنتين المقبلتين. |
Pour les deux ans à venir, elle va être sabrée jusqu'à en perdre le contrôle. | Open Subtitles | لذا في السنتين المقبلتين سيتم تقليص حصتها بطريقة لن تسيطر عليها |
Elle devrait dépasser 8 milliards de dollars en 2007, puis être portée à 11 milliards de dollars sur les deux années suivantes. | UN | ويُتوقع أن تصل إلى 8 بلايين دولار في عام 2007، وقد تواصل الارتفاع لتبلغ 11 بليون دولار على مدى السنتين المقبلتين. |
28. Pour la dixième session de la Conférence des Parties, un programme de travail biennal intégré ne donnant pas d'indicateurs de résultats pour la prochaine période biennale a été établi pour le secrétariat, le CRIC et le CST. | UN | 28- ولأغراض الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف، وُضع من أجل الأمانة ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ولجنة العلم والتكنولوجيا برنامج عمل متكامل يغطي فترة السنتين المقبلتين ولا يتضمن مؤشرات الأداء. |