"السنتين المقبلتين" - Translation from Arabic to French

    • deux prochaines années
        
    • années à venir
        
    • prochain exercice biennal
        
    • des deux
        
    • ans à venir
        
    • deux années suivantes
        
    • prochaine période biennale
        
    Des programmes similaires sont prévus pour les deux prochaines années. UN ومن المقرر الاضطلاع ببرامج مماثلة في السنتين المقبلتين.
    Un investissement initial de 5,7 millions de dollars sera destiné à améliorer les capacités du personnel et les moyens de mise en œuvre au cours des deux prochaines années. UN وسيوجه استثمار أولي قدره 5.7 مليون دولار نحو تحسين قدرات الموظفين والقدرات على التوريد خلال السنتين المقبلتين.
    L'importance de la session en cours réside également dans l'examen par l'Assemblée générale du budget ordinaire de l'Organisation pour les deux prochaines années. UN إن أهمية الدورة الحالية تكمن أيضا في أن الجمعية العامة سوف تنظر في الميزانية العادية للمنظمة لفترة السنتين المقبلتين.
    B. Thèmes centraux pour les deux années à venir 118 UN باء - مجالات التركيز خلال السنتين المقبلتين 146
    Les questions du respect et de l'application des lois seront les principaux thèmes du Programme pour les deux prochaines années. UN وفي السنتين المقبلتين سيكون الامتثال والتنفيذ مسألتين رئيسيتين بالنسبة لبرنامج القانون البيئي.
    Plus concrètement, il conviendra d'accorder une attention particulière aux activités suivantes au cours des deux prochaines années : UN ولمزيد من التحديد، ينبغي إيلاء أهمية خاصة للأنشطة التالية خلال السنتين المقبلتين:
    Trois programmes pilotes mettant l'accent sur le renforcement des capacités des organisations autochtones seront élaborés au cours des deux prochaines années. UN وسيتم خلال السنتين المقبلتين تصميم ثلاثة برامج نموذجية تركز على بناء قدرات منظمات الشعوب الأصلية.
    Les questions du respect et de l'application des lois seront les principaux thèmes du programme pour les deux prochaines années. UN وفي السنتين المقبلتين سيكون الامتثال والتنفيذ مسألتين رئيسيتين بالنسبة لبرنامج القانون البيئي.
    Ces contributions devraient également faciliter le développement des pages en espagnol et en français au cours des deux prochaines années. UN ومن المنتظر أن يكون لهاتين المساهمتين أثر إيجابي على زيادة تطوير الموقعين الفرنسي والإسباني خلال السنتين المقبلتين.
    Le taux de chômage se situait à un niveau historiquement faible, et il devrait le rester au cours de deux prochaines années. UN ويشهد معدل البطالة انخفاضاً إلى أدنى مستوياته على الإطلاق ومن المنتظر أن يظل منخفضاً خلال السنتين المقبلتين.
    ONU-Habitat prévoit de lancer de nouvelles campagnes dans 10 autres pays au cours des deux prochaines années. UN ويخطط موئل الأمم المتحدة لبدء حملات في 10 بلدان أخرى خلال السنتين المقبلتين.
    Toutefois, les perspectives de recettes tirées de l'exploitation du pétrole et du gaz au cours des deux prochaines années restent incertaines. UN غير أن احتمالات تحقيق الدخل المتأتي من النفط والغاز خلال السنتين المقبلتين يبقى غير مؤكد.
    À cette fin, la priorité sera donnée à la réalisation des études ci-après au cours de deux prochaines années : UN ولهذه الغاية، يرى من الأولوية إعداد التقييمات التالية في السنتين المقبلتين:
    L'objectif du Groupe de négociation était de finaliser les négociations au cours des deux prochaines années. UN وهدف الفريق هو إتمام المفاوضات في غضون السنتين المقبلتين.
    Nous avons besoin que des conditions financières clairement définies sous-tendent nos travaux au cours des deux prochaines années. UN فنحن بحاجة إلى بنود مالية محددة بوضوح لأعمالنا في السنتين المقبلتين.
    Des contributions supplémentaires devraient être versées au fonds d’affectation spéciale pour financer les activités du projet au cours des deux prochaines années. UN ويحتاج الصندوق الاستئماني إلى مساهمات إضافية لكي يتمكن من تنفيذ أنشطة هذا المشروع على مدى السنتين المقبلتين.
    Enfin, il salue les remarques formulées par le représentant de l'Azerbaïdjan; il se rendra dans ce pays dans les deux prochaines années. UN واختتم كلامه قائلا إنه يرحب بالتعليقات التي أبداها ممثل أذربيجان، وأنه سيزور هذا البلد في غضون السنتين المقبلتين.
    Il est envisagé que tous deux entrent en vigueur au cours de l’année ou des deux années à venir. UN ومن المتوقع أن يدخل كلا الصكين حيز النفاذ في غضون السنة أو السنتين المقبلتين.
    Au cours des deux années à venir, il faudra modifier profondément le système de rémunération du travail. UN وسيلزم في السنتين المقبلتين إجراء إصلاحات شاملة لنظام مكافأة العمل.
    L'exécution de ce programme a été approuvée pour le prochain exercice biennal. UN وتمت الموافقة على استمرار هذا البرنامج لفترة السنتين المقبلتين.
    Pour les deux ans à venir, elle va être sabrée jusqu'à en perdre le contrôle. Open Subtitles لذا في السنتين المقبلتين سيتم تقليص حصتها بطريقة لن تسيطر عليها
    Elle devrait dépasser 8 milliards de dollars en 2007, puis être portée à 11 milliards de dollars sur les deux années suivantes. UN ويُتوقع أن تصل إلى 8 بلايين دولار في عام 2007، وقد تواصل الارتفاع لتبلغ 11 بليون دولار على مدى السنتين المقبلتين.
    28. Pour la dixième session de la Conférence des Parties, un programme de travail biennal intégré ne donnant pas d'indicateurs de résultats pour la prochaine période biennale a été établi pour le secrétariat, le CRIC et le CST. UN 28- ولأغراض الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف، وُضع من أجل الأمانة ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ولجنة العلم والتكنولوجيا برنامج عمل متكامل يغطي فترة السنتين المقبلتين ولا يتضمن مؤشرات الأداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more