À son avis, cette formulation suffit pour couvrir les valeurs mobilières. | UN | وارتأى أن هذه الصياغة اللغوية تكفي لتغطية السندات المالية. |
4. Ordonnance exécutive No 331, portant création de l'Équipe spéciale interinstitutions de lutte contre l'escroquerie sur valeurs mobilières. | UN | 4 - الأمر التنفيذي رقم 331 الذي أنشئت بموجبه فرقة العمل المشتركة بين الوكالات لمكافحة تزوير السندات المالية. |
Environ 60 % du portefeuille de titres à revenu fixe se composent de titres garantis par des organismes publics, facilement mobilisables. | UN | ويُستثمر نحو 60 في المائة من حافظة الإيرادات الثابتة في السندات المالية العالية السيولة التي تصدرها الوكالات الحكومية. |
Les dettes privées, les titres, les obligations, les devises, les contrats à terme et les instruments financiers dérivés sont désormais échangés sur les marchés internationaux, souvent indépendamment des transactions physiques sur les produits. | UN | ويجري حاليا الاتجار دوليا بالقروض الخاصة واﻷوراق المالية والسندات والعملات والعقود اﻵجلة وسائر أشكال السندات المالية الثانوية بصورة تكاد تكون مستقلة تماما عن التجارة المادية الفعلية. |
Elle est également habilitée par la Charte, à effectuer des investissements indirects et à garantir des valeurs ou à participer à leur garantie. | UN | كما يجوز لمصرف التنمية الآسيوي، بموجب ميثاقه، القيام باستثمارات رأسمالية وضمان السندات المالية أو المشاركة في ضمانها. |
L'Administration s'efforce de combler le déficit en empruntant des fonds sur le marché obligataire. | UN | 22 - وتريد الإدارة معالجة العجز باقتراض الأموال من سوق السندات المالية. |
Le passage matériel aux frontières d'espèces ou d'instruments au porteur est une source de préoccupation. | UN | ويُعتبر النقل المادي عبر الحدود للعملات وغيرها من السندات المالية الاسمية مدعاة للقلق الشديد. |
L'augmentation enregistrée résulte, à hauteur de 445 millions de dollars, de placements en valeurs mobilières. | UN | ومن أصل الزيادة في الأصول وقدرها 668 مليون دولار، يعزى مبلغ 445 مليون دولار إلى الاستثمارات في السندات المالية. |
On vous accuse de conspiration pour meurtre et fraude de valeurs mobilières. | Open Subtitles | أنكِ متهمة بمؤامرة بجريمة قتل و تزوير السندات المالية |
ii) Les placements comprennent les valeurs mobilières et autres titres négociables achetés par l'Organisation pour générer des recettes. | UN | ' 2` تشمل الاستثمارات الأوراق المالية المتداولة سوقيا وغيرها من السندات المالية القابلة للتداول التي تشتريها المنظمة لتحقيق إيرادات. |
L'Office de surveillance financière est tenu de s'assurer que les entités placées sous son contrôle se conforment en permanence aux bonnes pratiques dans leurs activités bancaires et sur le marché des valeurs mobilières. | UN | وسلطة الإشراف المالي مسؤولة عن ضمان الالتزام الدائم للهيئات الخاضعة لإشرافها بالممارسات المصرفية الجيدة وممارسات سوق السندات المالية الجيدة. |
ii) Les placements comprennent les valeurs mobilières et autres titres négociables achetés par l'Organisation pour générer des recettes. | UN | ' 2` تشمل الاستثمارات الأوراق المالية المتداولة سوقيا وغيرها من السندات المالية القابلة للتداول التي تشتريها المنظمة لتحقيق إيرادات. |
L’Institut d’émission n’est habilité ni à accorder des crédits aux organes de la Confédération, ni à acheter des titres de la Confédération lors de leur première émission sur le marché financier. | UN | لا يحق للمركز الموحد ﻹصدار النقد تقديم الائتمانات لهيئات الدولة الاتحادية أو شراء السندات المالية الصادرة عن الدولة الاتحادية والتي تطرح ﻷول مرة في السوق المالية. |
L'adoption de bonnes pratiques internationales a permis aux institutions financières nationales de s'engager dans des activités internationales de négoce de titres et de devises et de faciliter les activités commerciales et financières de leurs clients. | UN | وأدى اعتماد أفضل الممارسات الدولية إلى تمكين المؤسسات المالية المحلية من الدخول في أنشطة عبر الحدود في مجال السندات المالية والصرف اﻷجنبي، وتيسير اﻷنشطة التجارية والتمويلية لعملائها. |
Cette nouvelle politique, élaborée conformément aux meilleures pratiques internationales, a pour but de prévenir toute opération frauduleuse ou toute manipulation dans le contexte de la vente ou de l'achat de titres détenus ou devant être acquis par la Caisse. | UN | واعتُمدت السياسة المنقحة وفقا لأفضل الممارسات الدولية، من أجل منع ممارسة الغش أو الاحتيال فيما يتعلق بشراء أو بيع السندات المالية التي يحتفظ بها الصندوق أو اقتناها. |
Les mots " qu'elles soient ou non dématérialisées " ne sont pas nécessaires car il s'agit d'un aspect technique du commerce des valeurs. | UN | وليست هناك حاجة إلى عبارة " سواء كانت لاورقية أم لم تكن " لأن هذا جانب تقني لمبادلة السندات المالية. |
7. Garde et gestion des valeurs, notamment gestion d'investissements collectifs et de fonds de pension; | UN | 7 - حفظ وإدارة السندات المالية بما في ذلك إدارة الأموال الاستثمارية الجماعية وصناديق المعاشات؛ |
La création du Fonds pour le marché obligataire asiatique est une étape importante du renforcement de la coopération financière régionale en Asie de l'Est et des efforts visant à stimuler la demande d'obligations émises dans la région. | UN | 45 - وتمثل مبادرة صندوق السندات المالية الآسيوي خطوة هامة باتجاه تعزيز التعاون الإقليمي المالي في شرق آسيا وتشجيع الطلب على إصدار السندات الإقليمية. |
L'ordonnance stipule que les fonds haïtiens, y compris les valeurs et les liquidités, seront versés dans des comptes ou dépôts sous séquestre dans des institutions financières danoises. | UN | ويأمر المرسوم بإيداع أموال هايتي، بما فيها السندات المالية واﻷموال السائلة، في حسابات مجمدة أو حفظها في خزائن حديدية في المؤسسات المالية الدانمركية. |
Presque tous les États de la sous-région ont une économie fondée sur des règlements en numéraire, ce qui accroît le risque de financement du terrorisme par transport physique transfrontière d'espèces et d'autres instruments au porteur, ou par transfert d'argent et de valeurs hors procédures, par des systèmes parallèles. | UN | ويسود في جميع دول المنطقة دون الإقليمية تقريبا اقتصادات تقوم على التعامل النقدي، مما يزيد من خطر أن يتم تمويل الإرهاب عبر نقل العملة وغير ذلك من السندات المالية لحاملها، أو عن طريق التحويلات غير الرسمية للأموال والقيمة من خلال نظم تحويل بديلة. |
Les placements sont réalisés dans des obligations, des certificats de dépôt et d'autres instruments financiers émis par des emprunteurs très bien cotés par des agences de notation réputées. | UN | وتتمثل الاستثمارات أساساً في السندات المالية وشهادات الإيداع والصكوك الأخرى التي حظيت بعلامات تصنيف إنمائي جيّد لدى وكالات ثالثة معروفة ومختصة في مجال التصنيف الاستئماني. |