"السنغاليين" - Translation from Arabic to French

    • sénégalais
        
    • du Sénégal
        
    • sénégalaises
        
    M. Samba Yomb Thiam, conseiller technique du Ministre, Ministère des sénégalais de l'extérieur, Sénégal UN السيد سامبا يومب تيام، مستشار فني للوزير في وزارة شؤون السنغاليين في الخارج، السنغال
    Les perspectives de retour des réfugiés sénégalais et togolais sont également évaluées. UN كما يجري تقييم إمكانيات عودة اللاجئين السنغاليين والتوغوليين.
    Elle fait savoir que le Gouvernement sénégalais compte un ministre qui s'occupe uniquement des sénégalais émigrés. UN وأشارت إلى أن الحكومة السنغالية تضم وزيرا مختصا بشؤون اللاجئين السنغاليين.
    Momar Gueye, Direction des organisations internationales, Ministère des affaires étrangères et des sénégalais de l’extérieur UN مومار غييه ، مدير شعبة المنظمات الدولية بوزارة الخارجية والمغتربين السنغاليين .
    Ambassadeur, Secrétaire général du Ministère des affaires étrangères et des sénégalais de l'extérieur, chef de délégation UN السفير، السكرتير الدائم لوزارة الخارجية وشؤون السنغاليين المقيمين بالخارج، رئيس الوفد
    Chef de la Division universelle, Ministère des affaires étrangères et des sénégalais de l'extérieur UN مومار غوي، رئيس شعبة الشؤون العالمية، بوزارة الخارجية وشؤون السنغاليين بالخارج
    Conseiller technique, Ministère des affaires étrangères et des sénégalais de l'extérieur UN باباكار ديوب، مستشار تقني، بوزارة الخارجية وشؤون السنغاليين بالخارج
    Les sénégalais eux—mêmes ont des difficultés à comprendre ces actes. UN وأشار إلى أن السنغاليين أنفسهم لا يستطيعون فهم هذه اﻷعمال.
    S'agissant du Sida, 0,7% des sénégalais âgés de 15-49 ans sont séropositifs. UN وفيما يخص الإيدز، فإن 0.7 من السنغاليين الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و49 مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية.
    C'est pour cette raison que le Sénégal a été amené à signer des accords bilatéraux dans le cadre de la prévention de l'émigration de mineurs sénégalais non accompagnés. UN ولهذا اضطرت السنغال إلى توقيع اتفاقات ثنائية لمنع هجرة القُصّر السنغاليين غير المصحوبين.
    Samuel pourrait passer avec ses cinq colocataires sénégalais. Open Subtitles و يقدمنا إلى زملاؤه الخمسة في الغرفة السنغاليين
    Pour régler ce problème, le Gouvernement avait créé une Commission de réconciliation, essentiellement composée d'habitants de la Casamance, et chargée d'oeuvrer pour la paix et l'entente entre tous les sénégalais. UN وبغية حل هذه المشكلة، أنشأت الحكومة لجنة مصالحة، تتألف أساسا من سكان كاسامانس، للعمل من أجل تحقيق السلم والتفاهم فيما بين جميع السنغاليين.
    Pour régler ce problème, le Gouvernement avait créé une Commission de réconciliation, essentiellement composée d'habitants de la Casamance, et chargée d'oeuvrer pour la paix et l'entente entre tous les sénégalais. UN وبغية حل هذه المشكلة، أنشأت الحكومة لجنة مصالحة، تتألف أساسا من سكان كاسامانس، للعمل من أجل تحقيق السلم والتفاهم فيما بين جميع السنغاليين.
    L’Assemblée générale entend une déclaration de S.E. M. Jacques Baudin, Ministre des affaires étrangères du Sénégal et des sénégalais à l’étranger. UN استمعت الجمعية العامة إلى بيان أدلى به سعادة السيد جاك بودان، وزير الشؤون الخارجية وشؤون السنغاليين المقيمين في الخارج، في السنغال.
    En outre, 83 experts et techniciens vietnamiens travaillent avec des cultivateurs sénégalais participant au Programme. UN وإضافة إلى ذلك، يعمل 83 خبيرا فييتناميا واختصاصيا ميدانيا مع المزارعين السنغاليين المشتركين في البرنامج الخاص للأمن الغذائي.
    2. S. E. M. Cheikh SYLLA Ambassadeur, Directeur des organisations internationales, Ministère des affaires étrangères et des sénégalais de l'extérieur UN ٢ - سعادة السيد شيخ ســيلا، السفير مديــر المنظمــات الدوليــة، بوزارة الخارجية وشؤون السنغاليين المقيمين بالخارج
    L'État partie ajoute qu'une association d'anciens soldats sénégalais de l'armée française a déposé une demande de réajustement des pensions militaires devant le tribunal administratif de Paris, qui examine actuellement cette affaire. UN وتبيﱢن الدولة الطرف علاوة على ذلك أن رابطة الجنود السنغاليين السابقين في الجيش الفرنسي قد قدمت طلبا لإعادة تصحيح المعاشات التقاعدية العسكرية أمام المحكمة اﻹدارية لباريس، التي تقوم حاليا بدراسة القضية.
    Le corps électoral est composé de tous les sénégalais jouissant de leurs droits civils et politiques inscrits sur les listes électorales et n'étant dans aucun cas frappés des incapacités prévues par la loi. UN وتضم هيئة الناخبين جميع السنغاليين المتمتعين بحقوقهم المدنية والسياسية المدرجين في القوائم الانتخابية وغير الفاقدين للأهلية للأسباب التي ينص عليها القانون.
    ‒ S. E. M. Mankeur Ndiaye, Ministre des affaires étrangères et des sénégalais de l'extérieur de la République du Sénégal UN - معالي السيد مانكور ندياي، وزير الخارجية وشؤون السنغاليين في الخارج في جمهورية السنغال
    Elle avait proposé d'envoyer une copie du dossier qu'elle avait constitué sur l'affaire aux autorités sénégalaises et invité des magistrats sénégalais à se rendre en Belgique pour procéder à un échange d'informations avec leurs homologues belges. UN وعرضت إرسال نسخة من الملف الذي سبق أن أعدته عن القضية إلى السلطات السنغالية ودعت القضاة السنغاليين إلى بلجيكا من أجل الاجتماع مع نظرائهم هناك لتبادل التجارب.
    Président de la coordination patronale du Sénégal UN منصور كاما، رئيس التنسيق في رابطة رجال اﻷعمال السنغاليين
    Secrétaire général de l'Amicale des juristes sénégalaises. UN أمينة عامة سابقة لنادي قدامى الحقوقيين السنغاليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more