"السنوات الخمس الأخيرة" - Translation from Arabic to French

    • cours des cinq dernières années
        
    • les cinq dernières années
        
    • ces cinq dernières années
        
    • depuis cinq ans
        
    • des cinq années écoulées
        
    • dernière période de cinq ans
        
    • les cinq années
        
    • cours des cinq années
        
    • des cinq dernières années de
        
    a) Nombre des cas d'octroi de réparations aux victimes de torture ou de mauvais traitements au cours des cinq dernières années et nature de ces réparations ; UN عدد الحالات التي قُدّمت فيها تعويضات إلى ضحايا التعذيب أو سوء المعاملة خلال السنوات الخمس الأخيرة وطبيعة هذه التعويضات؛
    Élections organisées au cours des cinq dernières années UN الجدول20 الانتخابات في السنوات الخمس الأخيرة
    Il a été souligné qu'Internet s'était considérablement développé au cours des cinq dernières années, qu'il n'était plus le même en 2010 qu'en 2005, et que le Forum avait évolué avec lui. UN وأشير إلى أن الإنترنت قد نمت في السنوات الخمس الأخيرة وأن الإنترنت في عام 2010 ليست نفسها التي كانت في عام 2005. واعتُبر أن المنتدى قد نما جنباً إلى جنب مع الإنترنت.
    Il a aussi acheté trois bateaux dans les cinq dernières années. Open Subtitles كما أنه اشترى ثلاثة مراكب في السنوات الخمس الأخيرة
    Le coût du séquençage a aussi été divisé par quatre au cours de ces cinq dernières années. UN وتراجعت تكاليف ترتيب المتواليات أيضاً بنحو أربع درجات في السنوات الخمس الأخيرة.
    Contrairement à celles de la majorité des autres pesticides organochlorés, qui ont diminué, les concentrations moyennes d'endosulfan dans l'Arctique n'ont connu aucun changement notable au cours des cinq dernières années. UN وعلى العكس من معظم مبيدات الآفات العضوية الكلورية الأخرى التي تناقصت بمرور الزمن، لم يتغير متوسط تركيزات الاندوسلفان في المنطقة القطبية الشمالية بشكل له شأنه خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    Audit ou évaluation portant sur l'égalité entre les sexes réalisé au cours des cinq dernières années UN إجراء مراجعة أو تقييم للشؤون الجنسانية خلال السنوات الخمس الأخيرة
    La surpopulation carcérale n'est pas sans poser de problèmes, mais on a réussi à l'abaisser de 50 à 22 % au cours des cinq dernières années. UN ولا شك أن اكتظاظ السجون يثير مشكلات عدة، إلا أنه تم خفض نسبته من 50 إلى 22 في المائة خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    Il conviendra de procéder à une évaluation objective du processus d'application du Traité et des engagements pris au cours des cinq dernières années. UN وينبغي إجراء تقييم موضوعي لعملية تطبيق المعاهدة والالتزامات المقدمة في سياق السنوات الخمس الأخيرة.
    De nombreuses attentes ont été déçues au cours des cinq dernières années. UN غير أن هناك الكثير مما لم ينجز خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    Pendant les années 90 seulement, 68 actes terroristes ont été menés contre Cuba, dont 33 au cours des cinq dernières années. UN لقد ارتكب في التسعينات فقط 68 عملا إرهابيا ضد كوبا، منها 33 خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    Dans l'enseignement supérieur, la participation des femmes a augmenté au cours des cinq dernières années. UN في مستوى التعليم الثالثي، زادت مشاركة المرأة في السنوات الخمس الأخيرة.
    Taux de mortalité maternelle Aucun décès maternel n'a été enregistré au cours des cinq dernières années UN معدل وفيات الأمومة لم تسجل وفيات أمومة في السنوات الخمس الأخيرة
    Aujourd'hui, alors que nous abordons les cinq dernières années avant l'échéance fixée pour leur réalisation, je suis convaincu que les objectifs du Millénaire pour le développement peuvent être atteints. UN واليوم، عشية فترة السنوات الخمس الأخيرة المتبقية لتحقيق الأهداف، لدي اقتناع بأنه يمكن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Veuillez fournir des informations couvrant les cinq dernières années sur les poursuites engagées pour actes de torture et les condamnations prononcées, ventilées en fonction de la nature des charges et du grade de l'agent impliqué. UN ويرجى تقديم معلومات تشمل السنوات الخمس الأخيرة عن الإجراءات القضائية المتخذة بشأن أعمال التعذيب وعن قرارات الإدانة الصادرة، على أن تكون هذه المعلومات مصنفة حسب طبيعة التهمة ورتبة الموظف المعني.
    Ces chiffres traduisent une très faible augmentation pendant les cinq dernières années. UN وهذا يمثل زيادة طفيفة عن السنوات الخمس الأخيرة.
    Parmi la population active, l'écart salarial entre hommes et femmes a diminué ces cinq dernières années. UN وفي ما يتعلق بالقوى العاملة، فإن فجوة الأجور بين الرجال والنساء أخذت بالانحسار في السنوات الخمس الأخيرة.
    Cette législation renforcera les lois provinciales et ordonnances municipales adoptées dans diverses juridictions ces cinq dernières années. UN بموجب قانون، واعتماد قوانين إقليمية ولوائح بلدية متصلة بهذه المسألة في مناطق محددة على مدى السنوات الخمس الأخيرة.
    Pour ce qui est de la mortalité maternelle, le taux a évolué en dents de scie ces cinq dernières années. UN وفيما يتصل بمعدل وفيات الأمَّهات، تراوح هذا المعدل بين الارتفاع والانخفاض في السنوات الخمس الأخيرة.
    Elles ne cessent d'augmenter depuis cinq ans. UN وما فتئ هذا المجمَّع من الموارد ينمو باطراد خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    Toutefois, contrairement à l'élan qui a marqué les années 1980 et le début des années1990, c'est à un affaiblissement du mouvement des femmes que l'on a assisté au cours des cinq années écoulées. UN بيد أنه خلافاً لزخم الثمانينات والتسعينات من القرن الماضي، شهدت السنوات الخمس الأخيرة ضعفاً في حركة المرأة.
    Les statistiques se rapportant à la dernière période de cinq ans pour laquelle des données sont disponibles sont présentées ciaprès. UN وترد أدناه الإحصاءات المتعلقة بفترة السنوات الخمس الأخيرة. السنة المالية
    Nous examinerons les cinq années écoulées et nous vérifierons si la lutte contre les mines et la Convention gardent leur utilité pour l'avenir. UN وسنستعرض السنوات الخمس الأخيرة وسنتحقق مما إذا كانت الإجراءات المتعلقة بالألغام والاتفاقية لا تزال هامة بالنسبة للمستقبل.
    Ma délégation espère qu'à la lumière des déficiences révélées par l'examen à mi-parcours, des efforts concertés seront entrepris pour mettre pleinement en oeuvre le nouvel Ordre du jour au cours des cinq dernières années de son existence. UN ويأمل وفد بلدي أن تبذل جهود متضافرة لتنفيذ البرنامج بنجاح خلال السنوات الخمس اﻷخيرة من عمره، مع تدارك العيوب التي جرى تحديدها خلال استعراض منتصف المدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more