Selon Amnesty International, la majorité des exécutions pratiquées en 2009 dans le monde ont eu lieu, comme les années précédentes, dans deux régions : l'Asie et le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord. | UN | وذكرت منظمة العفو الدولية أن غالبية حالات الإعدام في العالم التي نُفذت في عام 2009، كانت كما هو الشأن في السنوات السابقة في منطقتي آسيا والشرق الأوسط وشمال أفريقيا. |
On trouvera en annexe des statistiques détaillées concernant les programmes, qui figuraient les années précédentes dans un additif au rapport. | UN | وترد في المرفق إحصاءات تفصيلية عن البرامج، كانت تصدر في السنوات السابقة في إضافة مستقلة للتقرير. ـ |
Le champ d'application, la définition et les sources des chiffres indiqués dans le présent rapport sont identiques à ceux des rapports établis les années précédentes dans la même série. | UN | 6 - التغطية والتعاريف والمصادر المتعلقة بالأرقام المستخدمة في هذا التقرير متسقة مع مثيلاتها في تقارير السنوات السابقة في هذه المجموعة. |
16. Redoubler d'efforts pour opérer les ajustements qui pourraient être requis en ce qui concerne les dépenses des exercices antérieurs enregistrées dans les états financiers | UN | تواصل المفوضية القيام بالتسويات الممكنة لنفقات السنوات السابقة في البيانات المالية |
1 Le montant total réévalué des contributions non acquittées des années précédentes est indiqué au tableau 1 de l'état II relatif aux contributions volontaires à recevoir. | UN | (1) يرد المجموع المعاد تقييمه للتبرعات المستحقة من السنوات السابقة في الجدول 1. انظر التبرعات المستحقة القبض الواردة في البيان الثاني. |
Le champ d'application, la définition et les sources des chiffres indiqués dans le présent rapport sont identiques à ceux des rapports établis les années précédentes dans la même série. | UN | 6 - التغطية والتعاريف والمصادر المتعلقة بالأرقام المستخدمة في هذا التقرير متسقة مع مثيلاتها في تقارير السنوات السابقة في هذه المجموعة. |
Le champ d’application, la définition et les sources des chiffres indiqués dans le présent rapport sont identiques à ceux des rapports établis les années précédentes dans la même série. | UN | ٦ - التغطية والتعاريف ومصادر اﻷرقام المستخدمة في هذا التقرير متسقة مع مثيلاتها في تقارير السنوات السابقة في هذه المجموعة. |
Le champ d'application, la définition et les sources des chiffres indiqués dans le présent rapport sont identiques à ceux des rapports établis les années précédentes dans la même série. | UN | 6 - التغطية والتعاريف ومصادر الأرقام المستخدمة في هذا التقرير متسقة مع مثيلاتها في تقارير السنوات السابقة في هذه المجموعة. |
S’agissant des réserves faites aux conventions internationales, les États-Unis continuent de favoriser les termes utilisés les années précédentes dans les résolutions de la Commission des droits de l’homme ou la Déclaration et le Programme d’action de Vienne, qui tiennent compte des réserves formulées à condition qu’elles ne soient pas incompatibles avec l’objet et le but de la Convention. | UN | أما بشأن التحفظات المتعلقة بالاتفاقيات الدولية، قالت إن وفد بلدها لا يزال يحبذ اللغة التي استخدمت في السنوات السابقة في قرارات لجنة حقوق اﻹنسان أو إعلان وبرنامج عمل فيينا، التي تسمح بتقديم تحفظات، شريطة أن تتفق مع هدف وغرض الاتفاقية. |
Le champ d’application, la définition et les sources des chiffres indiqués dans le présent rapport sont identiques à ceux des rapports établis les années précédentes dans la même série. | UN | ٦ - التغطية والتعاريف ومصادر اﻷرقام المستخدمة في هذا التقرير متسقة مع مثيلاتها في تقارير السنوات السابقة في هذه المجموعة. |
Le champ d’application, la définition et les sources des chiffres indiqués dans le présent rapport sont identiques à ceux des rapports établis les années précédentes dans la même série. | UN | ٦ - التغطية والتعاريف ومصادر اﻷرقام المستخدمة في هذا التقرير متسقة مع مثيلاتها في تقارير السنوات السابقة في هذه المجموعة. |
Le champ d’application, la définition et les sources des chiffres indiqués dans le présent rapport sont identiques à ceux des rapports établis les années précédentes dans la même série. | UN | ٦ - التغطية والتعاريف ومصادر اﻷرقام المستخدمة في هذا التقرير متسقة مع مثيلاتها في تقارير السنوات السابقة في هذه المجموعة. |
6. Le champ d'application, la définition et les sources des chiffres indiqués dans le présent rapport sont identiques à ceux des rapports établis les années précédentes dans la même série. | UN | ٦ - التغطية والتعاريف ومصادر اﻷرقام المستخدمة في هذا التقرير متسقة مع مثيلاتها في تقارير السنوات السابقة في هذه المجموعة. |
6. Le champ d'application, la définition et les sources des chiffres indiqués dans le présent rapport sont identiques à ceux des rapports établis les années précédentes dans la même série. | UN | ٦ - التغطية والتعاريف ومصادر اﻷرقام المستخدمة في هذا التقرير متسقة مع مثيلاتها في تقارير السنوات السابقة في هذه المجموعة. |
Le champ d'application, la définition et les sources des chiffres indiqués dans le présent rapport sont identiques à ceux des rapports établis les années précédentes dans la même série. | UN | 6 - التغطية والتعاريف والمصادر المتعلقة بالأرقام المستخدمة في هذا التقرير متسقة مع مثيلاتها في تقارير السنوات السابقة في هذه المجموعة. |
Le champ d'application, la définition et les sources des chiffres indiqués dans le présent rapport sont identiques à ceux des rapports établis les années précédentes dans la même série. | UN | 6 - التغطية والتعاريف والمصادر المتعلقة بالأرقام المستخدمة في هذا التقرير متسقة مع مثيلاتها في تقارير السنوات السابقة في هذه المجموعة. |
Le champ d'application, la définition et les sources des chiffres indiqués dans le présent rapport sont identiques à ceux des rapports établis les années précédentes dans la même série. | UN | 6 - التغطية والتعاريف والمصادر المتعلقة بالأرقام المستخدمة في هذا التقرير متسقة مع مثيلاتها في تقارير السنوات السابقة في هذه المجموعة. |
Le HCR a recommandé de nouveau et le Comité a accepté de redoubler d'efforts pour opérer les ajustements qui pourraient être requis en ce qui concerne les dépenses des exercices antérieurs enregistrées dans les états financiers. | UN | 126 - وافقت المفوضية على توصية المجلس المكررة بأن تواصل القيام بالتسويات المحتملة لنفقات السنوات السابقة في البيانات المالية. |
53. < < Le HCR a recommandé de nouveau et le Comité a accepté de redoubler d'efforts pour opérer les ajustements qui pourraient être requis en ce qui concerne les dépenses des exercices antérieurs enregistrées dans les états financiers. > > | UN | 53- " وافقت المفوضية على توصية المجلس المكررة بأن تواصل القيام بالتسويات المحتملة لنفقات السنوات السابقة في البيانات المالية " . |
1 Le montant total réévalué des contributions non acquittées des années précédentes est indiqué au tableau 1 de l'état II relatif aux contributions volontaires à recevoir. | UN | (1) يرد المجموع المعاد تقييمه للتبرعات المستحقة من السنوات السابقة في الجدول 1. انظر التبرعات المستحقة القبض الواردة في البيان الثاني. |