"السنوات العديدة اﻷخيرة" - Translation from Arabic to French

    • ces dernières années
        
    • des dernières années
        
    Or ces dernières années, la part de marché pour les biens produits par l'Afrique a subi une baisse spectaculaire. UN إن حصة السلع الافريقية في السوق قد تقلصت بشدة في السنوات العديدة اﻷخيرة.
    Toutefois, la charge de la dette des pays à faible revenu lourdement endettés ne s'est pas allégée ces dernières années. UN ومع ذلك لم يطرأ تحسن على عبء الدين بالنسبة للبلدان ذات الدخل المنخفض المثقلة بالديون في السنوات العديدة اﻷخيرة.
    Mais les espoirs optimistes de transformations pacifiques et aisées que l'on pensait réalisables après la fin de la guerre froide ont sensiblement faibli ces dernières années. UN ولكن التوقعات المتفائلة بحدوث تحولات سلمية سهلة بعد نهاية الحرب الباردة تقلصت بشكل ملحوظ على مدى السنوات العديدة اﻷخيرة.
    ces dernières années, l’existence et les activités de ces institutions " parallèles " ont souvent servi de prétexte aux autorités de la RFY pour porter systématiquement atteinte aux droits de l’homme des Albanais de souche. UN وأثناء السنوات العديدة اﻷخيرة استخدمت سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجود هذه المؤسسات " الموازية " وأنشطتها في كثير من اﻷحيان كذريعة لتجاوزات منتظمة لحقوق اﻹنسان العائدة لﻷلبانيين اﻹثنيين.
    Au cours des dernières années, la réunion annuelle des Parties a été en général précédée d'une réunion du Groupe de travail des Parties à composition non limitée, alors qu'au départ, lorsque le programme de travail des Parties était plus dense (par exemple, avant les deuxième, quatrième et septième réunions), les Parties tenaient deux ou davantage de réunions du Groupe de travail chaque année. UN وعلى الرغم من أن الاجتماع السنوي كان يسبقه خلال السنوات العديدة الأخيرة اجتماع للفريق العامل المفتوح العضوية للأطراف، فإن الأطراف كانت تعقد خلال السنوات الأولي عندما كان جدول أعمال الأطراف مثقلاً (مثل قبل الاجتماعات الثاني والرابع والسابع) اجتماعين أو أكثر للفريق العامل مفتوح العضوية كل عام.
    18. La tendance à la paupérisation croissante s'est un peu ralentie ces dernières années, au moins pour certains pays de la région. UN ٢٠ - وهناك توافق بين التحسنات التي طرأت على تواتر حدوث الفقر في المنطقة والمؤشرات اﻷخرى للتنمية الاجتماعية والاقتصادية وتطور تلك المؤشرات على مدى السنوات العديدة اﻷخيرة.
    ces dernières années, l'existence et les activités de ces institutions " parallèles " ont souvent servi de prétexte aux autorités de la RFY pour porter systématiquement atteinte aux droits de l'homme des Albanais de souche. UN وأثناء السنوات العديدة اﻷخيرة استخدمت سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجود هذه المؤسسات " الموازية " وأنشطتها في كثير من اﻷحيان كذريعة لتجاوزات منتظمة لحقوق اﻹنسان العائدة لﻷلبانيين اﻹثنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more