"السنوات المالية" - Translation from Arabic to French

    • exercices financiers
        
    • cours des exercices
        
    • années budgétaires
        
    • exercice financier
        
    • exercices budgétaires
        
    • exercices allant de
        
    • les années
        
    Environ 250 à 300 millions de dollars de subventions ont été octroyés au Programme pour les exercices financiers de 1993 à 1995. UN وقد خصص ما يقرب من ٢٥٠ مليون دولار إلى ٣٠٠ مليون دولار من المساعدات لهذه المشروعات في السنوات المالية من ١٩٩٣ إلى ١٩٩٥.
    Le Comité a examiné les résultats obtenus par la KAFCO et constaté qu'elle avait enregistré un taux de croissance annuel moyen de 1 % entre les exercices financiers 1985 et 1989. UN واستعرض الفريق أداء الشركة وثبت لـه أن كافكو تمتعت بمستوى نمو سنوي قدره 1 في المائة بين السنوات المالية 1985 و1989.
    Répartition du portefeuille de projets PNUD-FEM par région au cours des exercices 1991- 2001 UN حافظة البرنامج الإنمائي كوكالة منفذة لمرفق البيئة العالمية في السنوات المالية
    Les dépenses relatives à ces activités sont estimées sur la base des dépenses enregistrées au cours des exercices précédents. UN وجرى تقدير تكاليف هذا النشاط استنادا إلى نفقات السنوات المالية السابقة.
    Les finances publiques sont en banqueroute. Le trésor public a enregistré une perte de 100 millions de dollars pour les années budgétaires 1992-1994. UN وأجهزة التمويل العامة في حالة إفلاس وسجلت المالية العامة خسارة تبلغ ١٠٠ مليون دولار خلال السنوات المالية ١٩٩٢-١٩٩٤.
    Les subventions gouvernementales suivantes ont été octroyées au FIU par exercice financier : UN تلقت وحدة الاستخبارات المالية المنح الحكومية التالية في السنوات المالية المبينة أسفله:
    L'Égypte, la Jordanie et la Tunisie réformeraient aussi leurs régimes de subvention pour les prochains exercices budgétaires. UN ويضطلع حاليا الأردن وتونس ومصر بإصلاحات تتصل بالإعانات المالية يعتزم تنفيذها في السنوات المالية المقبلة.
    Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que le montant de 1 149 900 dollars résultait de l'annulation d'engagements d'exercices antérieurs et/ou d'intérêts créditeurs et de recettes diverses des exercices allant de 1997 à 2004, répartis comme suit, par exercice : UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة أن المبلغ المذكور يمثل إلغاء الالتزامات من فترة إلى أخرى و/أو فوائد وإيرادات أخرى من السنوات المالية 1997 إلى 2004، وفيما يلي توزيعه حسب الفترة المالية:
    Cet effort a donné lieu à une contribution d'environ un million de dollars canadiens par année au cours des trois derniers exercices financiers. UN وقد أدى هذا الجهد إلى تقديم مساهمة سنوية بلغت في المتوسط نحو مليون دولار كندي على مدى السنوات المالية الثلاث الماضية.
    Ces règles comptables spéciales, cependant, ne portent généralement pas préjudice aux principes du droit qui peuvent interdire la distribution de dividendes pendant des exercices financiers clos sur des résultats négatifs. 11. Protection de l’environnement UN غير أن القواعد المالية الخاصة لا تمس عادة سائر القواعد القانونية التي قد تحرم توزيع الأرباح أثناء السنوات المالية التي تختتم بنتائج سلبية.
    Le Ministère demande à être indemnisé pour les recettes qu'il aurait perçues au cours des exercices financiers 1991—1992 et 1993 si l'Iraq n'avait pas envahi et occupé le Koweït. UN وتطالب وزارة العدل في الكويت بتعويض عن الإيرادات التي خسرتها في السنوات المالية 1991 و1992 و1993 بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Durant les cinq derniers exercices financiers, on est parvenu à traiter en moyenne 64 % des demandes de passation par profits et pertes pour un montant dépassant 20 millions de dollars. UN وقد بلغ متوسط عدد حالات شطب الأصول التي تمت خلال السنوات المالية الخمس الأخيرة 64 في المائة من مجموع حالات الشطب، وتجاوزت قيمتها 20 مليون دولار.
    Si l'on tient compte des reports estimés à 4 milliards de dollars, les crédits consentis à des conditions de faveur pourraient atteindre 22 milliards de dollars au cours des exercices 1994-1996. UN ومع أخذ عودة تدفق الموارد الى المؤسسة اﻹنمائية الدولية، المقدرة بمبلغ ٤ بليون دولار، في الاعتبار، سوف تبلغ الالتزامات التساهلية ٢٢ بليون دولار خلال السنوات المالية ١٩٩٤-١٩٩٦.
    La proportion de ces engagements qui est annulée au cours des exercices suivants varie entre 20 % et 25 %, ce qui signifie que l'on a tendance à surestimer systématiquement les dépenses et que les fonds sont affectés à des projets pour lesquels ils ne sont finalement pas utilisés. UN وتتراوح نسبة هذه الالتزامات التي ألغيت خلال السنوات المالية التالية ٢٠ في المائة إلى ٢٥ في المائة اﻷمر الذي يعني أن هناك اتجاها إلى تقييم النفقات دون قيمتها بصورة مستمرة وأن اﻷموال تخصص لمشاريع لا تستخدم في تلك المشاريع في النهاية.
    Le Comité a demandé des informations sur les recettes perçues par le Conseil au cours des exercices 1986 à 1995. UN والتمس الفريق معلومات عن الإيرادات التي حصّلها المجلس في السنوات المالية 1986-1995.
    De plus, la performance des investissements de la Caisse a été décevante pendant 6 des 12 dernières années budgétaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، جاء أداء الصندوق دون المستهدف في ستّ من السنوات المالية الـ 12 الأخيرة.
    Plusieurs délégations ont jugé qu'il était plus important de communiquer des données exactes que de faire coïncider les années budgétaires. UN وشددت عدة وفود على أهمية دقة الابلاغ إذا ما قورنت بمواءمة السنوات المالية.
    Plusieurs délégations ont jugé qu'il était plus important de communiquer des données exactes que de faire coïncider les années budgétaires. UN وشددت عدة وفود على أهمية دقة الابلاغ إذا ما قورنت بمواءمة السنوات المالية.
    Ainsi, les contributions qui avaient été annoncées et reçues au cours d’un même exercice financier avaient été comptabilisées et indiquées comme des contributions reçues au cours d’un autre exercice financier. UN فعلى سبيل المثال فإن المبالغ المعلنة والمقبوضة خلال إحدى السنوات المالية سُجلت وأوردت باعتبار أنها قبضت خلال سنة مالية أخرى.
    Cependant, comme on le sait, l'indication par l'Organisation d'un retard de paiement des États-Unis est faussée par plusieurs facteurs, notamment la différence entre les dates de l'exercice financier du pays et de celui de l'Organisation. UN إلا أنه، كما هو معروف على نطاق واسع، فإن إشارة المنظمة إلى المتأخرات المستحقة على الولايات المتحدة شوهتها عوامل تشمل الفرق بين السنوات المالية لدى الأمم المتحدة ولدى الولايات المتحدة.
    Comme les années précédentes, plusieurs donateurs importants n'ont pas pu annoncer de contribution en raison d'une incompatibilité entre les exercices budgétaires. UN ومثلما حدث في السنوات الماضية لم يكن بمقدور عدة مانحين رئيسيين الإعلان عن أي تبرعات بسبب عدم توافق السنوات المالية.
    Comme les années précédentes, plusieurs donateurs importants n'ont pas pu annoncer de contribution en raison d'une incompatibilité entre les exercices budgétaires. UN ومثلما حدث في السنوات الماضية لم يكن بمقدور عدة مانحين رئيسيين الإعلان عن أي تبرعات بسبب عدم توافق السنوات المالية.
    Sauf pour les dépenses afférentes aux forces de réserve, le Ministère a calculé les frais supplémentaires supportés par le Service en comparant les budgets effectifs de celuici pour les exercices allant de 1990 à 1994 au budget annuel moyen pour les exercices allant de 1985 à 1989. UN وفيما عدا التكاليف الإضافية المتعلقة بالقوات الاحتياطية، يقوم الحساب العام الذي أجرته وزارة الدفاع للتكاليف الإضافية المتعلقة بمطالبة سلطة الدفاع المدني، على أساس مقارنة بين الميزانيات الفعلية لسلطة الدفاع المدني للسنوات المالية 1990 إلى 1994 ومتوسط الميزانية السنوية لسلطة الدفاع المدني خلال السنوات المالية 1985 إلى 1989.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more