"السنوية المقترحة" - Translation from Arabic to French

    • annuel proposé
        
    • annuels proposés
        
    • annuelles proposées
        
    • prévisions annuelles de
        
    • annuel pour
        
    Pris note du plan de travail annuel proposé pour 1998, compte tenu des observations faites à ce sujet; UN أحاط علما بخطة العمل السنوية المقترحة لعام ١٩٩٨ فيما يتصل بالمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وبالتعليقات الواردة بشأنها؛
    Pris note du plan de travail annuel proposé pour 1998, compte tenu des observations faites à ce sujet; UN أحاط علما بخطة العمل السنوية المقترحة لعام ١٩٩٨ فيما يتصل بالمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وبالتعليقات الواردة بشأنها؛
    Pris note du plan de travail annuel proposé pour 1998, compte tenu des observations faites à ce sujet; UN أحاط علما بخطة العمل السنوية المقترحة لعام ١٩٩٨ فيما يتصل بالمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وبالتعليقات الواردة بشأنها؛
    Il approuve les plans de travail annuels proposés et les rapports d'étape. UN وستعتمد اللجنة خطط العمل السنوية المقترحة والتقارير المرحلية.
    RESSOURCES DE BASE DU PNUD VENTILÉES PAR GRANDES CATÉGORIES : COMPARAISON ENTRE LES ALLOCATIONS CORRESPONDANT AU CINQUIÈME CYCLE DE PROGRAMMATION ET LES ALLOCATIONS annuelles proposées 16 UN الموارد اﻷساسيــة لبرنامــج اﻷمــم المتحـدة اﻹنمائي حسب الفئات: مقارنة المخصصات السنوية في الدورة الخامسة والمخصصات السنوية المقترحة
    prévisions annuelles de dépenses et de recettes par principal objet de dépense pour 2012-2013 UN الإيرادات والنفقات السنوية المقترحة حسب أوجه الإنفاق الرئيسية
    A cet égard, le Comité consultatif prend note de l'information fournie sur l'Afghanistan dans les paragraphes 18 à 37 du rapport sur le Budget-programme annuel proposé pour 2003. UN وبهذا الخصوص تحيط اللجنة الاستشارية علماً بالمعلومات المقدمة عن أفغانستان في الفقرتين 18 و37 من التقرير عن الميزانية البرنامجية السنوية المقترحة لعام 2003.
    Concernant le Budget-programme annuel proposé pour 2007, plusieurs délégations préfèrent voir un budget basé sur les besoins plutôt que sur les ressources. UN وبالنسبة للميزانية البرنامجية السنوية المقترحة لعام 2007، قالت وفود عديدة إنها تفضل ميزانية تستند بالكامل إلى الاحتياجات على ميزانية ترتكز على الموارد.
    L'Accord prévoit (annexe, sect. 9, par. 7) que lorsque le Conseil et l'Assemblée de l'Autorité décident de questions financières, notamment du budget annuel proposé par le Secrétaire général, ils doivent tenir compte des recommandations de la Commission des finances. UN ووفقا للفقرة ٧ من الفرع ٩ من مرفق الاتفاق، تراعى توصيات اللجنة المالية في قرارات الجمعية والمجلس بشأن المسائل التي من بينها كل المسائل المالية ذات الصلة، بما في ذلك الميزانية السنوية المقترحة التي يعدها اﻷمين العام للسلطة.
    L'Accord stipule (annexe, sect. 9, par. 7) que lorsque le Conseil et l'Assemblée de l'Autorité décident de questions financières, notamment du budget annuel proposé par le Secrétaire général de l'Autorité, ils doivent tenir compte des recommandations de la Commission des finances. UN ووفقا للفقرة ٧ من الفرع ٩ من مرفق الاتفاق، تراعى توصيات اللجنة المالية في قرارات الجمعية والمجلس بشأن المسائل التي من بينها كل المسائل المالية ذات الصلة، بما في ذلك الميزانية السنوية المقترحة التي يعدها اﻷمين العام للسلطة.
    45. Les détails du Budget-programme annuel proposé pour 2007 au niveau du pays et de la région, assortis d'une information budgétaire sur tous les programmes par pays sous forme de tableaux, apparaissent dans la deuxième partie, tout comme les statistiques sur le nombre de bénéficiaires fondant l'allocation budgétaire proposée pour 2007. UN 45- ويرد في الجزء الثاني تفاصيل الميزانية البرنامجية السنوية المقترحة لعام 2007 على الصعيدين القطري والإقليمي، إضافة إلى المعلومات المتعلقة بميزانية جميع البرامج القطرية في شكل جداول، والإحصاءات الخاصة بأعداد المستفيدين التي استندت إليها اعتمادات الميزانية المقترحة لعام 2007.
    Pris note du plan de travail annuel proposé pour 1999 pour le Conseil d'administration du PNUD et du FNUAP (DP/1998/CRP.10); UN أحاط علما بخطة العمل السنوية المقترحة لعام ١٩٩٩ للمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان )DP/1998/CRP.10(؛
    Pris note du plan de travail annuel proposé pour 1999 pour le Conseil d'administration du PNUD et du FNUAP (DP/1998/CRP.10); UN أحاط علما بخطة العمل السنوية المقترحة لعام ١٩٩٩ للمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان )DP/1998/CRP.10(؛
    5. Le Budget-programme annuel révisé pour 2002, les programmes supplémentaires pour 2002 et les projections initiales pour le Budget-programme annuel proposé pour 2003 sont résumés dans les paragraphes 15 à 17 et les tableaux I.1 à I.4 de la partie I (Aperçu global) du rapport. UN 5- يرد في الفقرات من 15 إلى 17 وفي الجداول من الأول-1 إلى الأول-4 من الجزء الأول (الاستعراض العام) من التقرير ملخص للميزانية البرنامجية السنوية المنقحة لعام 2002، والبرامج التكميلية لعام 2002، والإسقاطات الأولية للميزانية البرنامجية السنوية المقترحة لعام 2003.
    48. L'attention est également attirée sur le niveau du Budget-programme annuel proposé pour l'an 2000, conformément au projet de décision (A/AC.96/916/Add.1, par. 7 c)); le Budgetprogramme annuel proposé pour l'an 2000 s'élève à 933 553 000 dollars des Etats-Unis. UN 48- ووُجه الانتباه أيضا إلى مستوى الميزانية البرنامجية السنوية المقترحة لعام 2000، كما ورد في مشروع المقرر (A/AC.96/916/Add.1، الفقرة 7 (ج))؛ وقد بلغت الميزانية البرنامجية السنوية المقترحة لعام 2000 مستوى قدره 000 553 933 دولار.
    7. Il est également indiqué que la rotation du personnel qualifié conformément aux priorités annuelles du Ministère de la défense et du Ministère de l'intérieur entrave aussi l'exécution des plans annuels proposés et le respect des calendriers. UN ويذكر الطلب أيضاً أن تناوب الموظفين ذوي المهارات وفقاً للأولويات السنوية لوزارة الدفاع ووزارة الداخلية يشكل بدوره عقبة أمام الامتثال للخطط السنوية المقترحة والجداول الزمنية القائمة.
    i) La rotation du personnel qualifié, en fonction des priorités annuelles du Ministère de la défense et du Ministère de l'intérieur, entrave aussi le respect des plans annuels proposés et des calendriers fixés parce qu'il faut recycler le personnel; le temps et l'expérience sont nécessaires pour consolider le processus de déminage humanitaire. UN `1` يشكل تناوب الموظفين ذوي المهارات، وفقاً للأولويات السنوية لوزارة الدفاع ووزارة الداخلية، أيضاً، عقبة أمام الامتثال للخطط السنوية المقترحة والجداول الزمنية القائمة، ذلك أن الأمر يحتاج إلى إعادة تدريب الموظفين؛ إذ ثمة حاجة إلى الوقت والتجربة لتعزيز عملية إزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    ANNEXE Tableau 1 Ressources de base du PNUD ventilées par grandes catégories : comparaison entre les allocations correspondant au cinquième cycle de programmation et les allocations annuelles proposées UN الجدول ١ - الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حسب الفئات: مقارنة المخصصات السنوية في الدورة الخامسة والمخصصات السنوية المقترحة
    Tableau 1 Ressources de base du PNUD par grande catégorie : comparaison des affectations de crédits annuelles du cinquième cycle et des affectations de crédits annuelles proposées UN الجدول ١ - الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حسب الفئات: مقارنة المخصصات السنوية في الدورة الخامسة والمخصصات السنوية المقترحة
    prévisions annuelles de dépenses et de recettes par principal objet de dépense pour 2014-2015 UN الإيرادات والنفقات السنوية المقترحة حسب أوجه الإنفاق الرئيسية
    II. PROJET DE BUDGET annuel pour 1994 5 ─ 10 16 UN ثانيا - الميزانية السنوية المقترحة لسنة ١٩٩٤

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more