Parallèlement, pour le Budgetprogramme annuel révisé proposé pour 2009, ce chiffre est de 28,7 pour cent. | UN | كما أن الرقم المتعلق بالميزانية البرنامجية السنوية المنقحة لعام 2009 يبلغ 28.7 في المائة. |
Le montant annuel révisé de cette indemnité dans les lieux d'affectation situés aux États-Unis ou dans des pays où les indemnités pour charges de famille sont fixées en dollars des États-Unis s'établirait alors comme suit : | UN | وبناء على ذلك تكون المبالغ السنوية المنقحة بالنسبة لمراكز العمل في الولايات المتحدة وفي البلدان التي تقررت فيها بدلات الإعالة بدولارات الولايات المتحدة كما يلي: |
E. Budget annuel révisé 2010 91-96 22 | UN | هاء - الميزانية السنوية المنقحة لعام 2010 91-96 26 |
F. Budget annuel révisé proposé pour 2011 97-101 22 | UN | واو - الميزانية السنوية المنقحة المقترحة لعام 2011 97-101 27 |
Elle a approuvé les quotas annuels révisés pour la pêche des espèces de baleines indigènes dans l'ouest du Groenland. | UN | كما تمت الموافقة على الحصص السنوية المنقحة لصيد الحيتان من قبل السكان الأصليين لغرب غرينلاند. |
E. Budget annuel révisé 2010 | UN | هاء - الميزانية السنوية المنقحة لعام 2010 |
F. Budget annuel révisé proposé pour 2011 | UN | واو - الميزانية السنوية المنقحة المقترحة لعام 2011 |
Ce processus de planification a abouti à l'établissement d'un Budget-programme annuel pour 2006 de 1 145,3 millions de dollars, ce qui représente une augmentation d'environ 16 pour cent par rapport au Budget-programme annuel révisé de 2005, soit 989 millions de dollars. | UN | وقد نتج عن عملية التخطيط هذه ميزانية برنامجية سنوية لعام 2006 تبلغ 145.3 1 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، تمثل زيادة بنحو 16 في المائة عن الميزانية البرنامجية السنوية المنقحة لعام 2005 التي بلغت 989 مليون دولار. |
II. Budget-programme annuel révisé pour 2008 | UN | ثانياً - الميزانية البرنامجية السنوية المنقحة لعام 2008 128-133 33 |
IV. Budget-programme annuel révisé proposé pour 2009 | UN | رابعاً - الميزانية البرنامجية السنوية المنقحة المقترحة لعام 2009 135-139 34 |
A cette fin, un montant de 11 millions de dollars E.-U. a été inclus au titre des programmes globaux dans le Budgetprogramme annuel révisé pour 2009 en attendant une allocation définitive aux opérations prioritaires dans les pays. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، أُدرج 11.0 مليون دولار تحت بند البرامج العالمية في الميزانية البرنامجية السنوية المنقحة لعام 2009، انتظاراً لرصد اعتماد نهائي أيضا في العمليات القطرية ذات الأولوية. |
Dans le cadre de ce budget annuel révisé pour 2011, le HCR a également prévu les crédits requis pour conserver les ressources nécessaires tout au long du premier trimestre de 2012 afin d'assurer une transition sans heurt vers l'après IPSAS. | UN | وفي إطار هذه الميزانية السنوية المنقحة لعام 2011، اتخذت المفوضية أيضاً الترتيبات اللازمة للحفاظ على الموارد حتى الربع الأول من عام 2012 لضمان الانتقال بيسر إلى فترة ما بعد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
102. Au titre du Budget annuel révisé de 2010, l'appui au programme (AP) est actuellement budgétisé à 250,1 millions de dollars E.-U., soit 8 pour cent du Budget total et la gestion et l'administration (GA) est actuellement budgétisé à 96,1 millions, soit 3 pour cent du Budget total. | UN | 102- في إطار الميزانية السنوية المنقحة لعام 2010، يُدرَج دعم البرامج حالياً في الميزانية بمبلغ 250.1 مليون دولار، أو 8 في المائة من الميزانية الإجمالية، ويدرَج التنظيم والإدارة حالياً في الميزانية بمبلغ 96.1 مليون دولار أو 3 في المائة من الميزانية الإجمالية. |
3. Prend note d'une augmentation du Budget annuel du HCR en 2010 de 127,4 millions de dollars E.-U., portant ainsi le Budget annuel révisé pour 2010 à 3 134,6 millions de dollars E.-U ; | UN | 3- تحيط علماً بحدوث زيادة في الميزانية السنوية للمفوضية عام 2010 قدرها 127.4 مليون دولار، ما يجعل الميزانية السنوية المنقحة لعام 2010 تصل إلى 134.6 3 مليون دولار؛ |
3. Prend note d'une augmentation du Budget annuel du HCR en 2010 s'élevant à 281,4 millions, ce qui porte le budget annuel révisé de 2010 à 3 288 millions de dollars E.-U. ; | UN | 3- تحيط علماً بالزيادة في الميزانية السنوية لمفوضية شؤون اللاجئين لعام 2010 بمبلغ 281.4 مليون دولار، وبذلك تصل الميزانية السنوية المنقحة لعام 2010 إلى 3.288 مليون دولار؛ |
81. Par rapport au budget annuel révisé de 2011, soit 103,3 millions pour les Amériques au 30 juin, le budget proposé pour 2012 laisse apparaître une diminution nette de 7,8 millions de dollars E.-U., essentiellement pour les raisons suivantes : | UN | 81- مقارنة مع الميزانية السنوية المنقحة لعام 2011 وقدرها 103.3 مليون دولار للأمريكتين حتى 30 حزيران/يونيه، تظهر الميزانية المقترحة لعام 2012 انخفاضاً صافياً قدره 7.8 مليون دولار، وذلك أساساً بسبب التغيرات التالية: |
3. Prend note d'une augmentation du Budget annuel du HCR pour 2011 s'élevant à 419,2 millions de dollars E.-U., ce qui porte le Budget annuel révisé pour 2011 à 3 740 millions de dollars E.-U.; | UN | 3- تحيط علماً بحدوث زيادة في الميزانية السنوية للمفوضية لعام 2011 قدرها 419.2 مليون دولار، ما يجعل الميزانية السنوية المنقحة لعام 2011 تصل إلى 740.0 3 مليون دولار؛ |
3. Prend note d'une augmentation du Budget annuel du HCR pour 2011 s'élevant à 531 millions de dollars E-U., ce qui porte le budget annuel révisé de 2011 à 3 851,8 millions de dollars E.-U. ; | UN | 3- تحيط علماً بالزيادة في الميزانية السنوية لمفوضية شؤون اللاجئين لعام 2011 بمبلغ 531 مليون دولار، وبذلك تصل الميزانية السنوية المنقحة لعام 2011 إلى 851.8 3 مليون دولار؛ |
On trouvera à l'annexe V du présent document les taux annuels révisés des indemnités pour charges de famille. | UN | وترد المقادير السنوية المنقحة لبدلات الاعالة في المرفق الخامس لهذه الوثيقة. |
7.2 Le Haut Commissaire peut soumettre au Comité exécutif pour approbation des budgetsprogrammes annuels révisés pour l'année en cours. | UN | 7-2 يجوز للمفوض السامي أن يقدم إلى اللجنة التنفيذية الميزانيات البرنامجية السنوية المنقحة للسنة الجارية من أجل إقرارها. |
Nous sommes donc partisans du retour au régime du 1er janvier 1991, à ceci près qu'il devrait s'appliquer aux traitements annuels révisés qui sont entrés en vigueur à cette date. | UN | ونؤيد، بناء على ذلك، العودة الى نظام المعاشات التقاعدية المعتمد في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١ ولكن مع استخدام المرتبات السنوية المنقحة التي أصبحت نافذة في ذلك التاريخ. |