Le Conseil joue également le rôle de coordonnateur pour faciliter les partenariats entre le HCR et les ONG et il est l'un des organisateurs des consultations annuelles entre le HCR et les ONG. | UN | والمجلس هو مركز تنسيق للمنظمات غير الحكومية التي تقوم بتسهيل الشراكات بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية وهو يشارك في رئاسة وتنظيم المشاورات السنوية بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية. |
Membre de la délégation du Pakistan aux consultations bilatérales annuelles entre la Chine et le Pakistan, Beijing, 18-24 mai 1993 | UN | عضــــو وفــــد باكستان في المشاورات الثنائية السنوية بين الصين وباكستان، بيجين، ١٨ -٢٤ أيار/ مايو ١٩٩٣. |
b) Les consultations annuelles entre le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et les ONG, couvrant la période 2009-2012; | UN | (ب) المشاورات السنوية بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية، التي تغطي الفترة 2009-2012؛ |
Le Bureau a joué un rôle opérationnel important en contribuant au travail de planification conjoint et en aidant à préparer les réunions consultatives annuelles entre les deux conseils par l'établissement de notes d'information et de synthèse. | UN | فقد اضطلع المكتب بدور تنفيذي مهم في دعم عمليات التخطيط المشتركة والمساعدة في التحضير للمشاورات السنوية بين المجلسين عن طريق إعداد ورقات الإحاطة الإعلامية ومذكرات المعلومات الأساسية. |
Il s'agit essentiellement d'un document de référence destiné à stimuler les débats annuels entre les pays producteurs et les pays consommateurs participant aux travaux du Groupe intergouvernemental d'experts du minerai de fer de la CNUCED. | UN | والمقصود منه أساسا أن يكون وثيقة معلومات أساسية لتنشيط المناقشات السنوية بين منتجي ركاز الحديد ومستهلكيه المشتركين في أعمال فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بركاز الحديد. |
23. Souligne l'importance des réunions annuelles entre le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et le Conseil de sécurité des Nations Unies. | UN | 23 - يشدد على أهمية الاجتماعات السنوية بين مجلس السلم والأمن للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة؛ |
2000-2001 : 11 gouvernements ont participé aux mécanismes de consultations annuelles entre pays producteurs de matières premières opiacées et pays consommateurs | UN | 2000-2001: مشاركة 11 حكومة في آليات التشاور السنوية بين البلدان المنتجة للخامات الأفيونية والبلدان المستهلكة لها |
Les dialogues de haut niveau sur le financement du développement, ainsi que les réunions annuelles entre les institutions de Bretton Woods, l'Organisation mondiale du commerce et le Conseil économique et social doivent améliorer leurs méthodes et leur engagement. | UN | فالحوارات الرفيعة المستوى عن التمويل من أجل التنمية وأيضا الاجتماعات السنوية بين مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، يجب أن تتحسن في ما يتعلق بالتركيز والالتزام. |
C’est le cas en particulier de la conférence régionale de 1996 chargée d’examiner le problème des réfugiés, des personnes déplacées et des rapatriés dans la Communauté d’États indépendants et du Processus de Puebla, qui facilite les consultations annuelles entre pays d’Amérique du Nord et d’Amérique centrale au niveau ministériel. | UN | ومن هذه اﻵليات المؤتمر اﻹقليمي لعام ١٩٩٦ لمعالجة مشاكل اللاجئين، والمشردين والعائدين في رابطة الدول المستقلة، وعملية بويلا لعام ١٩٩٦، التي تسهل المشاورات السنوية بين بلدان أمريكا الشمالية وأمريكا الوسطى على المستوى الوزاري. |
Des représentants de la société civile du pays y ont également été associées à l'occasion des consultations annuelles entre le Gouvernement et les ONG sur la consolidation de la paix et la sécurité humaine et par l'intermédiaire du nouveau comité national chargé des armes légères. | UN | كما أن ممثلي المجتمع المدني في كندا يشاركون في هذا الأمر من خلال المشاورات السنوية بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية بشأن بناء السلام والأمن البشري ومن خلال اللجنة الوطنية الجديدة المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Les deux organes ont conclu en outre que des réunions annuelles entre le Conseil de sécurité et le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine se tiendraient à Addis-Abeba ou à New York, et ils se sont déclarés favorables à une coopération plus étroite et au partage des données d'expérience sur les méthodes de travail entre le Secrétariat de l'ONU et la Commission de l'Union africaine. | UN | واتفقت الهيئتان كذلك على أن تعقد الاجتماعات السنوية بين مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في أديس أبابا أو نيويورك، وأعربتا عن دعمهما لتوثيق التعاون وتبادل الخبرات بشأن أساليب العمل بين الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي. |
2002-2003 (estimation) : 13 gouvernements ont participé aux mécanismes de consultations annuelles entre pays | UN | تقديرات الفترة 2002-2003: مشاركة 13 حكومة في آليات التشاور السنوية بين البلدان المنتجة للخامات الأفيونية والبلدان المستهلكة لها |
2004-2005 (objectif) : 13 gouvernements participeront aux mécanismes de consultations annuelles entre pays producteurs de matières premières opiacées et pays consommateurs | UN | هدف الفترة 2004-2005: مشاركة 13 حكومة في آليات التشاور السنوية بين البلدان المنتجة للخامات الأفيونية والبلدان المستهلكة لها |
Des délégations notent le travail significatif abattu au niveau du Siège pour renforcer les partenariats avec les ONG, notamment par le dialogue structuré et les consultations annuelles entre le HCR et les ONG, même si nombre de délégations exhortent l'Organisation à veiller à ce que les résultats de ce travail soient pleinement intégrés au niveau du terrain. | UN | وأشارت الوفود إلى العمل الهام الذي أنجز على مستوى المقر لتعزيز الشراكات مع المنظمات غير الحكومية، بطرق منها الحوار المنظم والمشاورات السنوية بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية، ومع ذلك حثت وفود عديدة المفوضية على ضمان إدراج نتائج هذا العمل بالكامل على الصعيد الميداني. |
c) Il faudrait tirer parti des rencontres annuelles entre le Conseil économique et social et les institutions de Bretton Woods pour encourager une action collective à l'appui des objectifs du Millénaire et du Consensus de Monterrey; | UN | (ج) ينبغي الاستفادة من الاجتماعات السنوية بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات بريتون وودز لتشجيع اتخاذ إجراءات جماعية لدعم الأهداف الإنمائية للألفية وتوافق آراء مونتيري؛ |
b) Coordonner l'exécution des programmes de coopération arrêtés entre les organismes des Nations Unies et l'OUA lors des réunions annuelles entre leurs secrétariats; | UN | (ب) تنسيق تنفيذ برامج التعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية، التي يتفق عليها في الاجتماعات السنوية بين أمانتيهما؛ |
«b) De coordonner l'exécution des programmes de coopération arrêtés entre les organismes des Nations Unies et l'Organisation de l'unité africaine lors des réunions annuelles entre leurs secrétariats; | UN | " )ب( تنسيق تنفيذ برامج التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية المتفق عليها في الاجتماعات السنوية بين أمانتيهما؛ |
e) Consultation CNUCED et organisations syndicales internationales : préparation, participation, interventions aux consultations annuelles entre la CNUCED et les organisations syndicales internationales en 1994, 1995, 1996 et 1997. | UN | )ﻫ( مشاورات اﻷونكتاد والمنظمــات النقابيــة الدوليــة: اﻹعداد والاشتراك والمداخلات في المشاورات السنوية بين اﻷونكتاد والمنظمات النقابيــة الدوليـــة في السنوات ٤٩٩١، و ٥٩٩١، و ٦٩٩١، و ٧٩٩١. |
Il s'agit essentiellement d'un document de référence destiné à stimuler les débats annuels entre les pays producteurs et les pays consommateurs participant aux travaux du Groupe intergouvernemental d'experts du minerai de fer de la CNUCED. | UN | والمقصود منه أساسا أن يكون وثيقة معلومات أساسية لتنشيط المناقشات السنوية بين منتجي ركاز الحديد ومستهلكيه المشتركين في أعمال فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بركاز الحديد التابع لﻷونكتاد. |
Sur la base des besoins des municipalités en matière de rénovation des biens immobiliers vétustes définis conformément à des critères objectifs, la Commission du logement et des affaires économiques du Ministère de l'économie, de l'industrie et du commerce répartit une enveloppe globale de crédits annuels entre les différentes municipalités. | UN | وعلى أساس اشتراطات مختلف البلديات من أجل تجديد البنايات القديمة، التي تضعها وفقا لقواعد موضوعية، يكون مجلس الأعمال التجارية والإسكان التابع لوزارة الشؤون الاقتصادية والتجارية هو المسؤول عن تخصيص مجموع الاعتمادات السنوية بين مختلف البلديات. |
Le Département des affaires politiques est également chargé du programme de coopération entre les organismes des Nations Unies et l’OUA et notamment d’organiser les réunions annuelles de leurs secrétariats. | UN | ٨ - وإدارة الشؤون السياسية مسؤولة أيضا عن برنامج التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، بما في ذلك تنظيم الاجتماعات السنوية بين أمانتي المنظمتين. |