"السنوية للأمين العام عن" - Translation from Arabic to French

    • annuels du Secrétaire général sur
        
    Il a été chargé d'établir les rapports annuels du Secrétaire général sur les activités des Nations Unies dans le domaine de l'état de droit. UN وقد أُسندت إلى الوحدة مسؤولية صياغة التقارير السنوية للأمين العام عن أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون.
    À cet égard, le Conseil encourage le Secrétaire général à veiller à mettre des spécialistes de la protection de l'enfance à la disposition du Bureau du Coordonnateur résident dans les situations énumérées dans les annexes aux rapports annuels du Secrétaire général sur le sort des enfants en temps de conflit armé. UN وفي هذا الصدد، يشجع المجلس الأمين العام كذلك على كفالة توفير الخبرات الكافية في مجال حماية الأطفال للمنسق المقيم في الحالات المدرجة في مرفقات التقارير السنوية للأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح.
    Les rapports annuels du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer donnent des informations détaillées sur les progrès réalisés dans le domaine des technologies marines, qui sont souvent à la pointe du développement technologique. UN تضم التقارير السنوية للأمين العام عن المحيطات وقانون البحار تفاصيل عن التطورات الأخيرة في التكنولوجيا البحرية، التي تنحو لأن تكون في طليعة التنمية التكنولوجية.
    Les rapports annuels du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer donnent des renseignements sur les activités menées dans le cadre de ces conventions et au sein de ces instances. UN وتقدم التقارير السنوية للأمين العام عن المحيطات وقانون البحار معلومات عن الأنشطة المضطلع بها في سياق هذه الاتفاقيات والمنتديات.
    Il compte que les avantages ainsi réalisés seront indiqués, chiffres à l'appui, dans les rapports annuels du Secrétaire général sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la stratégie informatique et télématique. UN وتتوقع اللجنة أن يتم التبليغ عن الفوائد الكمية الفعلية التي تحققت في التقارير السنوية للأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Il est chargé de rédiger les rapports annuels du Secrétaire général sur l'action des Nations Unies dans le domaine de l'état de droit, qui passent en revue l'aide fournie par l'Organisation dans ce domaine aux niveaux national et international. UN وقد أُسندت إلى الوحدة مسؤولية صياغة التقارير السنوية للأمين العام عن أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون، مما يتيح إطلالة شاملة على المساعدة التي تقدمها المنظمة في مجال سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    Les rapports annuels du Secrétaire général sur les progrès accomplis vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement ont relancé la collaboration en matière de suivi des activités dans les domaines de la santé, de l'éducation, de l'environnement, de la réduction de la pauvreté et du développement durable au sein du système des Nations Unies. UN فالتقارير السنوية للأمين العام عن التقدّم المحرز في اتجاه بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية أعادت تنشيط الجهود التعاونية المبذولة لرصد الأنشطة في مجالات الصحة والتعليم والبيئة والحد من الفقر والتنمية المستدامة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Dans le cadre de ses travaux de fond, le Département est chargé de suivre au niveau mondial la réalisation des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire et contribuer à l'élaboration des rapports annuels du Secrétaire général sur les progrès réalisés dans ce domaine. UN 26 - والإدارة مسؤولة، كجزء من عملها الفني، عن الرصد العالمي للأهداف الإنمائية المتضمنة في إعلان الألفية وعن المساهمة في إعداد التقارير السنوية للأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا الإعلان.
    À cet égard, le Conseil encourage le Secrétaire général à veiller à mettre des spécialistes de la protection des enfants à la disposition du bureau du Coordonnateur résident dans les situations énumérées dans les annexes aux rapports annuels du Secrétaire général sur le sort des enfants en temps de conflit armé. UN وفي هذا الصدد، يشجع المجلس الأمين العام كذلك على كفالة توفير الخبرات الكافية في مجال حماية الأطفال للمنسق المقيم، في الحالات المنصوص عليها في مرفقات التقارير السنوية للأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح.
    La première séance de l'atelier a été consacrée à la question des auteurs de violations répétées, à savoir les personnes dont le nom avait figuré à cinq reprises au moins sur les listes annexées aux rapports annuels du Secrétaire général sur le sort des enfants en temps de conflit armé. UN 3 - ركزت الجلسة الأولى من حلقة العمل على مسألة المتمادين في ارتكاب الانتهاكات، أي من أُدرجت أسماؤهم على مدى خمس سنوات أو أكثر في مرفقات التقارير السنوية للأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح.
    c) Faciliter, selon le cas, les contributions des organismes participants aux rapports annuels du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer et sur la viabilité des pêches, par l'intermédiaire du Secrétariat ; UN (ج) القيام، حسب الاقتضاء، بتيسير إسهامات مؤسساتها المشاركة في التقارير السنوية للأمين العام عن المحيطات وقانون البحار وعن مصائد الأسماك المستدامة والمزمع تقديمها إلى الأمانة العامة؛
    Les rapports annuels du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer fournissent de plus amples détails sur les mesures prises et les activités menées dans le cadre de la Convention sur la diversité biologique en relation avec les décisions susmentionnées. UN 104 - وقدمت التقارير السنوية للأمين العام عن المحيطات وقانون البحار تفاصيل أكثر عن التدابير والأنشطة المضطلع بها في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي فيما يتعلق بالمقررات المذكورة أعلاه().
    Les participants au processus consultatif sont priés d'étudier le présent document en relation avec le document A/54/429; les précédents rapports annuels du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer pourront aussi être utilement consultés (A/53/456, A/52/487, A/51/647 et A/50/713). UN ومطلوب من المشاركين في العملية الاستشارية دراسة هذه الوثيقة بالاقتران بالوثيقة A/54/429، وقد يكون من المفيد أيضا دراستها بالاقتران مع التقارير السنوية للأمين العام عن المحيطات وقانون البحار المقدمة في السنوات السابقة (A/53/456، و A/52/487، و A/51/645، و (A/50/713.
    Toutefois, comme le montrent les rapports annuels du Secrétaire général sur les mesures spéciales prises en matière de protection contre l'exploitation et la violence sexuelles et d'autres rapports des Nations Unies et d'ONG, le problème concerne souvent également l'action humanitaire et les projets de développement. UN ولكن، على نحو ما هو موثق في التقارير السنوية للأمين العام عن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي() وفي تقارير أخرى للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية()، تبرز هذه المشكلة في البيئتين الإنسانية والإنمائية أيضاً.
    Il existe un processus distinct pour suivre les progrès obtenus dans la réalisation des objectifs de développement contenus dans la Déclaration du Millénaire, que l'Assemblée générale examine dans le cadre de ses délibérations sur les rapports annuels du Secrétaire général sur la mise en oeuvre de la Déclaration (voir A/56/326, A/57/270 et A/58/323). UN وتوجد عملية قائمة بذاتها لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في الإعلان بشأن الألفية. وقامت الجمعية العامة باستعراضها، كجزء من مناقشاتها بشأن التقارير السنوية للأمين العام عن تنفيذ الإعلان (انظر A/56/326 و A/57/2070 و A/58/323).
    En particulier, le Bureau a établi 18 rapports annuels du Secrétaire général sur l'état de la coopération Sud-Sud et 18 rapports biennaux du Comité de haut niveau pour la coopération Sud-Sud soumis à l'Assemblée générale, et plus de 20 rapports biennaux de l'Administrateur du PNUD au Comité de haut niveau. UN وأعد المكتب على وجه الخصوص 18 تقريرا من التقارير السنوية للأمين العام عن حالة التعاون فيما بين بلدان الجنوب المقدمة إلى الجمعية العامة، و 18 تقريرا من التقارير التي تقدمها اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب مرة كل سنتين إلى الجمعية العامة، وما يزيد على 20 تقريرا من التقارير التي تقدمها مديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مرتين في السنة إلى اللجنة الرفيعة المستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more