Des représentants ont également participé aux sessions annuelles de l'Instance permanente sur les questions autochtones. | UN | وحضر الممثلون أيضا الدورات السنوية للمنتدى الدائم بشأن قضايا الشعوب الأصلية. |
Il a été établi à partir des rapports présentés aux Nations Unies et aux sessions annuelles de l'Instance permanente sur les questions autochtones. | UN | وقد جرى تجميعه من تقارير قدمت إلى الأمم المتحدة وإلى الدورات السنوية للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Lors des sessions annuelles de l'Instance permanente et du Mécanisme d'experts, il a eu des entretiens séparés avec certains peuples autochtones afin de recevoir des communications. | UN | كما عقد اجتماعات منفصلة مع الشعوب الأصلية لتلقي رسائل خلال الدورات السنوية للمنتدى الدائم وآلية الخبراء على حد سواء. |
Il s'est doté d'un mandat et a décidé de tenir une réunion annuelle et de se réunir en marge des sessions annuelles de l'Instance permanente. | UN | ووضع فريق الدعم اختصاصاته، واتفق على أن يعقد اجتماعا سنويا واجتماعا آخر على هامش الدورات السنوية للمنتدى الدائم. |
:: Dans l'ensemble, les délégués se sont félicités de l'avantage de tenir des réunions de consultation à l'échelon national entre les gouvernements et la société civile avant la tenue des réunions annuelles du Forum afin d'apporter une contribution aux échanges intergouvernementaux. | UN | :: كان هناك تقدير واسع النطاق لقيمة عقد اجتماعات تشاور على الصعيد المحلي بين الحكومات والمجتمع المدني قبل الاجتماعات السنوية للمنتدى بغية تقديم مدخلات للمناقشات الحكومية. |
Dans la pratique, le Groupe d'appui interorganisations se réunit également formellement ou officiellement pendant les sessions annuelles du Groupe d'appui interorganisations sur les questions concernant les peuples autochtones. | UN | ووفقا لمقتضيات الممارسة، يجتمع فريق الدعم المشترك بين الوكالات أيضا نظاميا/رسميا في أثناء انعقاد الدورات السنوية للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
La Cultural Survival a joué chaque année un rôle actif lors des sessions annuelles de l'Instance permanente des Nations Unies sur les questions autochtones. | UN | تؤدي منظمة البقاء الثقافي كل عام دورا نشطا في الدورات السنوية للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Un Guide de référence a également été établi à l'intention des représentants des peuples autochtones et de la société civile, futurs participants aux sessions annuelles de l'Instance. | UN | وتم أيضا إعداد دليل مرجعي للمشاركين المتوقعين من السكان الأصليين وممثلي المجتمع المدني الذين يحضرون الدورات السنوية للمنتدى. |
5. Le Rapporteur spécial continue par ailleurs à participer aux sessions annuelles de l'Instance permanente et du Mécanisme d'experts. | UN | 5- ويواصل المقرر الخاص أيضاً المشاركة في الدورات السنوية للمنتدى الدائم وآلية الخبراء. |
Les sessions annuelles de l'Instance offrent une occasion exceptionnelle de tenir de larges consultations sur les travaux des organismes des Nations Unies avec les parties prenantes, en particulier les gouvernements et les dirigeants des communautés autochtones qui participent aux sessions et veulent que des mesures soient prises au niveau local. | UN | ولذلك فإن الدورات السنوية للمنتدى توفر فرصة فريدة لإجراء مناقشات واسعة النطاق بشأن العمل الذي تقوم به وكالات الأمم المتحدة مع الأطراف صاحبة المصلحة، ولا سيما الحكومات ووجهاء المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية الذين يحضرون الدورات ويريدون عملا على الصعيد المحلي. |
À la différence des deux précédentes contributions de l'UNESCO aux sessions annuelles de l'Instance permanente, qui contenaient déjà des renseignements de fond sur les activités menées par l'Organisation dans les domaines susmentionnés, le présent document met l'accent sur les réalisations et les faits récents, de même que sur certaines activités déterminantes envisagées dans un avenir proche. | UN | وبينما تتضمن المساهمتان السابقتان لليونسكو في الدورات السنوية للمنتدى الدائم معلومات جوهرية عن أعمال اليونسكو في المجالات المذكورة أعلاه، فإن هذه الوثيقة تركز على التطورات والإنجازات الحديثة، وكذلك على الأنشطة الهامة المقررة للمستقبل القريب. |
Le secrétariat s'est efforcé, en collaboration avec différentes entités du système des Nations Unies ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales et des organisations représentant les peuples autochtones, d'encourager et de favoriser une large participation aux sessions annuelles de l'Instance. | UN | 16 - وتعاونت الأمانة مع مختلف عناصر منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية لتشجيع ودعم التمثيل الواسع النطاق في الدورات السنوية للمنتدى الدائم. |
Sessions annuelles de l'Instance permanente sur les questions autochtones (New York) | UN | الدورات السنوية للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية (نيويورك) |
12. Les membres du Groupe d'appui interorganisations préconisent une collaboration accrue avec les membres du Groupe d'appui interorganisations sur les questions concernant les peuples autochtones pendant les sessions annuelles de l'Instance afin d'assurer une plus grande cohérence et d'accroître les effets de synergie, notamment en ce qui concerne les recommandations et le suivi. | UN | 12 - ويطالب أعضاء فريق الدعم المشترك بين الوكالات بقيام مزيد من التعاون مع أعضاء المنتدى الدائم في أثناء الدورة السنوية للمنتدى من أجل ضمان قدر أكبر من التنسيق والتآزر معهم، مع التركيز بوجه خاص على مسألتي التوصيات والمتابعة. |
16. Le Secrétariat de l'Instance permanente et le Groupe de la société civile et de la vulgarisation de la Division des politiques sociales et du développement social, qui relève du Département des affaires économiques et sociales, prend les dispositions pratiques qui s'imposent pour enregistrer préalablement les représentants de la société civile qui participent aux sessions annuelles de l'Instance permanente. | UN | 16- وتتخذ أمانة المنتدى الدائم ووحدة المجتمع المدني والتوعية التابعة لشعبة السياسات والتنمية في الميدان الاجتماعي، والتي تشكل جزءاً من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، الترتيبات العملية اللازمة للتسجيل المسبق للمشاركين من المجتمع المدني لحضور الدورات السنوية للمنتدى الدائم. |
2.3 Organiser, au Siège de l'ONU, une manifestation spéciale à l'occasion d'une des sessions annuelles de l'Instance permanente sur les questions autochtones, pour faire connaître aux États Membres, aux organismes des Nations Unies et aux organisations autochtones les conclusions et les enseignements tirés de l'expérience. | UN | (النشاط 2-3) تنظيم مناسبة خاصة في مقر الأمم المتحدة خلال الدورة السنوية للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، لتبادل النتائج والدروس المستفادة مع الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة ومنظمات الشعوب الأصلية. |
Les membres du Groupe mondial sur la migration, seuls ou en partenariat, ont activement participé au suivi ou à l'application des recommandations auxquelles ont abouti les réunions annuelles du Forum mondial. | UN | 50 - ويشارك أعضاء الفريق العالمي بنشاط، منفردين أو في إطار شراكات، في متابعة أو تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاجتماعات السنوية للمنتدى. |
Plusieurs délégations ont fait observer que le processus de l'Espace commun tirait à sa fin. Ils ont mentionné la nécessité d'une collaboration avec la société civile en amont des réunions annuelles du Forum. | UN | 225 - ولاحظت عدة وفود أن الحيز المشترك أُجري في نهاية العملية، وأشارت إلى ضرورة إشراك المجتمع المدني في التحضير للاجتماعات السنوية للمنتدى. |
4. Le fait d'être membre de ce groupe implique un engagement à participer régulièrement à ses travaux, y compris les réunions annuelles et, dans la mesure du possible, en marge des sessions annuelles du Groupe d'appui interorganisations sur les questions concernant les peuples autochtones, et à mettre en commun les informations en temps opportun afin de permettre et faciliter la coordination et la coopération. | UN | 4 - وتعني العضوية في الفريق ضمنا الالتزام بالمشاركة في أعماله بانتظام، بما في ذلك في الاجتماعات السنوية وحسبما أمكن على هامش الدورات السنوية للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وتبادل المعلومات في الوقت المناسب لإتاحة إمكانية التنسيق والتعاون وتيسيرهما. |