"السنوي أو" - Translation from Arabic to French

    • annuel ou
        
    • annuel et
        
    • annuels ou
        
    • chaque année ou
        
    De nombreuses délégations ont aussi suggéré d'autres changements dans la présentation du rapport annuel ou dans la façon de l'examiner à l'Assemblée. UN وقد اقترحت عدة وفود أخرى أيضا مزيدا من التغييرات في شكل التقرير السنوي أو في طريقة النظر فيه في الجمعية العامة.
    Soixante-trois ont procédé à cet examen à l'occasion de l'examen annuel ou à mi-parcours des programmes de pays de l'UNICEF ou lors de l'élaboration d'un nouveau programme de pays. UN وأجرى ٦٣ بلدا آخر استعراضاتها مقترنة بالاستعراض السنوي أو استعراض منتصف المدة لبرامج اليونيسيف القطرية أو أثناء إعداد برامج قطرية جديدة.
    On pourra faire figurer toutes les informations relatives à la gouvernance d'entreprise dans une section distincte du rapport annuel ou établir sur le sujet un rapport séparé. UN ومن النُهُج المحتملة أن يتم إدراج كافة كشوفات إدارة الشركة في فرع مستقل من التقرير السنوي أو إدراجها في تقرير مستقل عن إدارة الشركة.
    Grâce aux efforts de promotion, environ 10 services appliquent actuellement le calendrier annuel et l'annualisation des heures de travail. UN وبفضل جهود النهوض بالمرأة، يطبق نحو 10 دوائر حالياً الجدول الزمني السنوي أو التجميع السنوي لساعات العمل.
    Les fonds d'affectation spéciale continueront de financer les programmes annuels ou supplémentaires ainsi qu'en décideront les donateurs et l'engagement de ressources pour financer les activités des fonds d'affectation spéciale continuera de se faire uniquement sur la base des fonds reçus. UN وتظل الصناديق الاستئمانية مصدراً لتمويل البرامج السنوي أو التكميلية، حسبما يقرر المانحون، ويتواصل عدم الزام الموارد بتمويل أنشطة من اﻷموال الاستئمانية إلا بعد أن يتم تسلم أموال.
    g) Chaque société transnationale ou autre entreprise évalue chaque année ou à intervalles réguliers sa conformité aux Normes, en tenant compte des observations formulées par les parties intéressées et des nouvelles normes applicables. UN (ز) تشترك كل شركة عبر وطنية أو غيرها من مؤسسات الأعمال في عمليات التقييم السنوي أو غير ذلك من التقييمات الدورية بشأن امتثالها لهذه القواعد، مع مراعاة تعليقات أصحاب الشأن وأية معايير ناشئة منطبقة.
    Par " renseignements portés à la connaissance du public " , on entend toutes les données qui sont divulguées dans le rapport annuel ou dans un rapport sur l'environnement, ou encore qui peuvent être obtenues sur demande spéciale. UN واعتبرت المعلومات " المتاحة علنا " أنها أي معلومات، سواء كانت واردة في التقرير السنوي أو في تقرير بيئي أو متاحة بناء على طلب خاص.
    Les réglementations en vigueur concernant les limites financières établies pour l'emploi de retraités ne sont pas très utiles et il conviendrait de considérer d'autres options, comme l'accroissement du plafond financier annuel ou la fixation du nombre de mois par an durant lesquels les retraités pourront être employés quel que soit le niveau de leur dernier salaire. UN ● والنظم الحالية المتعلقة بالحدود المالية لاستخدام المتقاعدين ليست مفيدة للغاية، فينبغي النظر في خيارات مختلفة كزيادة السقف المالي السنوي أو تحديد عدد الشهور التي يمكن للمتقاعدين أن يعملوها سنوياً بغض النظر عن مستوى رواتبهم.
    Les réglementations en vigueur concernant les limites financières établies pour l'emploi de retraités ne sont pas très utiles et il conviendrait de considérer d'autres options, comme l'accroissement du plafond financier annuel ou la fixation du nombre de mois par an durant lesquels les retraités pourront être employés quel que soit le niveau de leur dernier salaire. UN :: والنظم الحالية المتعلقة بالحدود المالية لاستخدام المتقاعدين ليست مفيدة للغاية، وينبغي النظر في خيارات مختلفة كزيادة الحد المالي الأقصى السنوي أو تحديد عدد الشهور التي يمكن للمتقاعدين أن يعملوا خلالها سنوياً بغض النظر عن مستوى رواتبهم.
    83. En République tchèque, un parti politique qui ne soumet pas son rapport financier annuel ou soumet un rapport incomplet peut faire l'objet d'une mesure de suspension du financement public. UN 83- وفي الجمهورية التشيكية، يمكن أن يفضي تقاعسُ الحزب السياسي عن تقديم تقريره المالي السنوي أو تقديمُه تقريراً ناقصاً إلى تعليق التمويل العمومي.
    16. L'examen annuel, y compris les procédures d'ajustement prévues dans le cadre de l'examen de l'inventaire annuel ou de l'inventaire de l'année de référence, est achevé dans un délai d'un an à compter de la date à laquelle sont attendues les informations requises au titre du paragraphe 1 de l'article 7. UN 16- ينتهي الاستعراض السنوي، بما فيـه إجـراءات التعديـل كجزء من استعراض الجرد السنوي أو جرد سنة الأساس، في غضـون سنة مـن التاريخ المحـدد لتقديم المعلومات التي يجب الإبلاغ عنها بموجب الفقرة 1 من المادة 7.
    16. L'examen annuel, y compris les procédures d'ajustement prévues dans le cadre de l'examen de l'inventaire annuel ou de l'inventaire de l'année de référence, est achevé dans un délai d'un an à compter de la date à laquelle sont attendues les informations requises au titre du paragraphe 1 de l'article 7. UN 16- ينتهي الاستعراض السنوي، بما فيـه إجـراءات التعديـل كجزء من استعراض الجرد السنوي أو جرد سنة الأساس، في غضـون سنة مـن التاريخ المحـدد لتقديم المعلومات التي يجب الإبلاغ عنها بموجب الفقرة 1 من المادة 7.
    La troisième réunion intercomités a ensuite demandé à chacun des organes conventionnels de faire établir par son secrétariat un document comportant une description détaillée de ses méthodes de travail, qui sera incorporé dans son rapport annuel ou publié comme document distinct (voir A/59/254). UN وطلب الاجتماع الثالث المشترك بين اللجان، بعد ذلك، من أمانة كل هيئة منشأة بمعاهدة تقديم وثيقة بتفاصيل أساليب عملها، بغية ضمها إلى تقريرها السنوي أو إصدارها في وثيقة منفصلة (انظر A/59/254).
    20. L'examen annuel, y compris les procédures d'ajustement prévues dans le cadre de l'examen de l'inventaire annuel ou de l'inventaire pour l'année de référence, est mené à bien dans un délai d'un an à compter de la date à laquelle doivent être communiquées les informations requises au paragraphe 1 de l'article 7. UN 20- يختتم الاستعراض السنوي، بما في ذلك اجراءات التعديل كجزء من استعراض قائمة الجرد السنوي أو قائمة جرد سنة الأساس، في غضون سنة واحدة من الموعد المقرر لتقديم المعلومات الواجب الإبلاغ عنها بموجب المادة 7-1.
    61. Concernant les services de maintenance à fournir dans les pays où les programmes SIAM, SYDONIA ou SYGADE ont déjà été installés, de tels services seraient mis à la disposition des pays bénéficiaires qui décident de conclure le contrat annuel ou pluriannuel correspondant. UN ١٦- وفيما يتعلق بخدمات الصيانة اللاحقة لتركيب النظم في البلدان التي تم فيها تركيب نظام المعلومات المسبقة عن البضائع أو النظام اﻵلي للبيانات الجمركية أو نظام إدارة الديون والتحليل المالي، ستكون هذه الخدمات متاحة للبلدان التي تقرر إبرام العقد السنوي أو العقد لعدة سنوات المناظر لها.
    Jusqu'en 1950, année de l'introduction du suffrage universel des adultes, le droit de vote censitaire était accordé d'après le sexe (seuls les hommes pouvaient voter) et la fortune (c'est-à-dire un certain niveau de revenu annuel ou de biens fonciers). UN وحتى عام ٠٥٩١، الذي شهِد اﻷخذ بالاقتراع العام للبالغين، كان حق الاقتراع قائما على الجنس )الرجال فقط( والثروة )مستوى معين من الدخل السنوي أو من الممتلكات(.
    Les nouveaux dossiers permettent de choisir entre un paiement annuel et un paiement unique, le paiement annuel devant être converti à une valeur actuelle avec un facteur d'escompte de 20 %. UN وتتيح وثائق العطاءات الجديدة خياري الدفع السنوي أو السداد دفعة واحدة، حيث تحوَّل المدفوعات السنوية إلى القيمة الحالية مع خصم قدره 20 في المائة.
    19. La superficie totale ensemencée était en 1991 de 1 110 000 hectares dont 55,9 % consacrés au foin annuel et pérenne, 37,5 % aux céréales et 6,3 % aux pommes de terre, aux plantes fourragères et aux légumes. UN ٩١- وبلغت المساحة الاجمالية لﻷراضي المزروعة في عام ١٩٩١، ١١,١ مليون هكتار. وخُصصت ٩,٥٥ في المائة من هذه اﻷراضي لزراعة الكﻷ السنوي أو المعمﱢر؛ و٥,٧٣ في المائة منها لزراعة الحبوب و٣,٦ فــي المائة منهــا لزراعة البطاطس ومحاصيل العلــف والخضر.
    M. Bartolomeo a répondu que l'information était diffusée de façon sélective, dans les rapports annuels ou en tant qu'information supplémentaire. UN ورد السيد بارتولوميو قائلاً بأن المعلومات قد نُشرت ﻷغراض معينة في نطاق التقرير السنوي أو كمعلومات إضافية، بيد أن هذا تم على أساس انتقائي.
    g) Chaque société transnationale ou autre entreprise évalue chaque année ou à intervalles réguliers la conformité de son activité aux Normes, en tenant compte des observations formulées par les parties intéressées. En particulier, elle consulte les peuples et communautés autochtones pour définir la meilleure manière de respecter leurs droits et les encourage à participer à ses évaluations. UN (ز) تشترك كل شركة عبر وطنية أو غيرها من مؤسسات الأعمال في عمليات التقييم السنوي أو غير ذلك من التقييمات الدورية بشأن امتثالها لهذه القواعد، مع مراعاة تعليقات أصحاب الشأن وأن تتشاور مع الشعوب والمجتمعات الأصلية وتشجع على مشاركتها من أجل تحديد أفضل طريقة لاحترام حقوقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more