52. En décembre 1996, à sa session annuelle tenue à Jakarta, l’Organisation de la Conférence islamique a adopté le texte suivant : | UN | ٥٢ - وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، اعتمدت منظمة المؤتمر اﻹسلامي، في اجتماعها السنوي المعقود في جاكارتا، النص التالي: |
L'Association médicale mondiale a déclaré à l'occasion de son assemblée annuelle tenue à Vancouver, au Canada, que la violence à l'égard des femmes et des filles est devenue un phénomène institutionnalisé mondial et qu'elle constitue une crise majeure de santé publique. | UN | وأعلنت الرابطة الطبية العالمية في اجتماعها السنوي المعقود في فانكوفر، كندا، أن العنف ضد المرأة والفتاة أصبح ظاهرة مؤسسية في جميع أنحاء العالم وأزمة صحية عامة رئيسية. |
∙ OIT : La session annuelle tenue au mois de juin a mis l'accent sur les PME et la création d'emplois. | UN | ● منظمة العمل الدولية: ركﱠز الاجتماع السنوي المعقود في حزيران/يونيه على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وتوليد الوظائف. |
12. Félicite la Division de la codification pour le prix 2009 du meilleur site Web décerné à la Médiathèque de droit international des Nations Unies par l'Association internationale des bibliothèques juridiques lors de sa réunion annuelle tenue en Turquie en octobre 2009; | UN | 12 - تثني على شعبة التدوين لنيل مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي جائزة أفضل موقع إلكتروني لعام 2009 من الرابطة الدولية لأمناء المكتبات القانونية في اجتماعها السنوي المعقود في تركيا في تشرين الأول/أكتوبر 2009؛ |
En Tanzanie et au Kenya, elle a parrainé des équipes de santé professionnelles pour assister à la conférence annuelle du réseau Paediatric AIDS Treatment for Africa en Afrique. | UN | - أسهمت المنظمة في الأهداف الإنمائية للألفية في جمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا إذ موّلت الأفرقة الصحية المهنية من أجل حضور المؤتمر السنوي المعقود في أفريقيا لمعالجة إصابة الأطفال بمرض الإيدز. |
Elle a participé activement à la Réunion générale annuelle, tenue à New York les 1er et 2 juin 2003, qui a décidé de la structure et des domaines d'activité futurs du Comité des ONG auprès de l'UNICEF. | UN | وكانت الوكالة عضوا نشيطا في الاجتماع العام السنوي المعقود في نيويورك في 1 و 2 حزيران/يونيه 2003 الذي حدد المسار المقبل للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باليونيسيف فيما يتعلق بهيكلها ومجالات تركيزها. |
À la Réunion générale annuelle tenue à New York le 5 juin 2004, Covenant House a été élue Coprésidente du Comité des ONG auprès de l'UNICEF. | UN | وانتُخبت الوكالة في الاجتماع العام السنوي المعقود في نيويورك في 5 حزيران/يونيه 2004 لتولي أحد مناصب رئاسة لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باليونيسيف. |
L'Association internationale des ports a, à sa réunion annuelle tenue en avril 2008, adopté à l'unanimité une résolution par laquelle elle recommande de hâter la ratification de certains instruments de l'OMI, dont la Convention de Nairobi. | UN | 79 - واعتمدت الرابطة الدولية للموانئ والمرافئ بالإجماع، في اجتماعها السنوي المعقود في نيسان/ابريل 2008، قرارا بشأن تسريع عملية التصديق على صكوك معينة للمنظمة البحرية الدولية، بما في ذلك اتفاقية نيروبي المتعلقة بإزالة الحطام. |
Lors de leur réunion annuelle tenue en juillet 2007, les ministres fédéraux, provinciaux et territoriaux (FPT) responsables de la condition féminine au Canada ont accepté les mesures recommandées découlant du Sommet National des femmes Autochtones de 2007 et ont encouragé les efforts visant à explorer les divers points de vue et à mettre en œuvre les mesures recommandées. | UN | رحب الوزراء المعنيون بوضع المرأة في الحكومة الفيدرالية وحكومات المقاطعات والأقاليم، في اجتماعهم السنوي المعقود في تموز/يولية 2007، بتوصيات العمل المقدمة من مؤتمر القمة الوطني لنساء الشعوب الأصلية، وشجعوا الجهود الرامية إلى استطلاع النظرات الثاقبة والعمل بالتوصيات الصادرة عن مؤتمر القمة. |
Sur la base des recommandations formulées par ce groupe de travail, il a été convenu, lors de l'assemblée annuelle tenue en novembre 2005, d'actualiser la Convention de la CPANE afin de préciser davantage son mandat à savoir d'appliquer une approche écosystémique, assurer la protection de la biodiversité et appliquer l'approche de précaution. | UN | وبناء على توصيات الفريق العامل، تم الاتفاق في الاجتماع السنوي المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 على تحديث اتفاقية اللجنة بحيث تنص على ولاية أوضح من أجل اتباع نهج النظام الإيكولوجي، وحماية التنوع البيولوجي، والنهج الوقائي. |
Après avoir progressivement mis en œuvre des mesures visant à aligner l'Organisation sur l'ANUP, l'Organisation des pêches de l'Atlantique Nord-Ouest (OPANO) a décidé, lors de son assemblée annuelle, tenue en septembre 2005, de s'engager dans un processus de réforme. | UN | وبعد عدة سنوات تم خلالها تدريجيا اعتماد تدابير ترمي إلى استجابة المنظمة بشكل متسق لأحكام الاتفاق، وافقت منظمة مصائد أسماك شمال غرب الأطلسي، في اجتماعها السنوي المعقود في أيلول/سبتمبر 2005، على الشروع في عملية للإصلاح. |
Sur la base de l'étude, le Groupe a décidé, à sa réunion annuelle tenue en octobre 2007, d'élaborer, par le biais de son groupe de gestion thématique sur les achats, des outils et matériels de formation à l'intention des organismes des Nations Unies afin de les aider à promouvoir des pratiques d'achats durables. | UN | وعلى أساس تلك الدراسة، قرر الفريق في اجتماعه السنوي المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 2007 أن يضع، من خلال فريق إدارة القضايا المعني بالمشتريات والتابع له، أدوات ومواد تدريبية لوكالات الأمم المتحدة لدعمها في ترويج ممارسات الإشتراء المستدامة. |
12. Félicite la Division de la codification pour le prix 2009 du meilleur site Web décerné à la Médiathèque de droit international des Nations Unies par l'Association internationale des bibliothèques juridiques lors de sa réunion annuelle tenue en Turquie en octobre 2009 ; | UN | 12 - تثني على شعبة التدوين لنيل مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي جائزة أفضل موقع إلكتروني لعام 2009 من الرابطة الدولية للمكتبات القانونية في اجتماعها السنوي المعقود في تركيا في تشرين الأول/أكتوبر 2009؛ |
93. Le Comité de suivi des Accords de Matignon a examiné la question de l'enseignement en Nouvelle-Calédonie au cours de sa réunion annuelle, tenue à Paris en février 1993 (voir par. 33 à 35 et 39). | UN | ٩٣ - ونظر الاجتماع الاستعراضي لرصد اتفاقات ماتينيون في مسألة التعليم في كاليدونيا الجديدة في اجتماعه السنوي المعقود في باريس في شباط/فبراير ١٩٩٣ )انظر الفقرات ٣٥-٣٣ و ٣٩ وخلص الى أنه ينبغي بذل مزيد من الجهود لتكييف النظام التعليمي لاحتياجات الكاناك ولبناء مزيد من المدارس. |
d) Lettre datée du 8 octobre 2014, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Bénin auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant la Déclaration ministérielle adoptée par les ministres des pays les moins avancés à leur réunion annuelle, tenue le 26 septembre 2014 à New York (A/C.2/69/2). | UN | (د) رسالة مؤرخة 8 تشرين الأول/أكتوبر 2014 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لبنن لدى الأمم المتحدة يحيل بها الإعلان الوزاري الذي اعتمده وزراء أقل البلدان نموا في اجتماعهم السنوي المعقود في نيويورك في 26 أيلول/سبتمبر 2014 (A/C.2/69/2). |
Lettre datée du 8 octobre 2014, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Bénin auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant le texte de la Déclaration ministérielle adoptée par les ministres des pays les moins avancés à leur réunion annuelle, tenue à New York, le 26 septembre 2014 (A/C.2/69/2) | UN | رسالة مؤرخة 8 تشرين الأول/أكتوبر 2014 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لبنن لدى الأمم المتحدة يحيل بها الإعلان الوزاري الذي اعتمده وزراء أقل البلدان نموا في اجتماعهم السنوي المعقود في نيويورك في 26 أيلول/سبتمبر 2014 (A/C.2/69/2) |
d) Lettre datée du 8 octobre 2014, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Bénin auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant le texte de la Déclaration ministérielle adoptée par les ministres des pays les moins avancés à leur réunion annuelle tenue à New York, le 26 septembre 2014 (A/C.2/69/2). | UN | (د) رسالة مؤرخة ٨ تشرين الأول/أكتوبر ٢٠١٤ موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لبنن لدى الأمم المتحدة، يحيل بها الإعلان الوزاري الذي اعتمده وزراء أقل البلدان نموا في اجتماعهم السنوي المعقود في 26 أيلول/سبتمبر 2014 (A/C.2/69/2). |
Lettre datée du 8 octobre 2014, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Bénin auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant la Déclaration ministérielle adoptée par les ministres des pays les moins avancés à leur réunion annuelle, tenue le 26 septembre 2014 à New York (A/C.2/69/2) | UN | رسالة مؤرخة 8 تشرين الأول/أكتوبر 2014 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لبنن لدى الأمم المتحدة يحيل بها الإعلان الوزاري الذي اعتمده وزراء أقل البلدان نموا في اجتماعهم السنوي المعقود في نيويورك في 26 أيلول/سبتمبر 2014 (A/C.2/69/2) |
Lettre datée du 8 octobre 2014, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Bénin auprès de l'Organisation des Nations Unies et transmettant la Déclaration ministérielle adoptée par les ministres des pays les moins avancés à leur réunion annuelle tenue le 26 septembre 2014 à New York (A/C.2/69/2) | UN | رسالة مؤرخة 8 تشرين الأول/أكتوبر 2014 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لبنن لدى الأمم المتحدة يحيل بها الإعلان الوزاري الذي اعتمده وزراء أقل البلدان نموا في اجتماعهم السنوي المعقود في 26 أيلول/سبتمبر 2014 في نيويورك (A/C.2/69/2) |
d) Lettre datée du 8 octobre 2014, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Bénin auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant la Déclaration ministérielle adoptée par les ministres des pays les moins avancés à leur réunion annuelle, tenue le 26 septembre 2014 à New York (A/C.2/69/2). | UN | (د) رسالة مؤرخة 8 تشرين الأول/أكتوبر 2014 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لبنن لدى الأمم المتحدة يحيل بها الإعلان الوزاري الذي اعتمده وزراء أقل البلدان نموا في اجتماعهم السنوي المعقود في 26 أيلول/سبتمبر 2014 في نيويورك (A/C.2/69/2). |
Un rapport a été présenté à la réunion annuelle du Groupe de travail interorganisations sur les achats, en mai 2004, et nombre d'organismes des Nations Unies sont convenus d'appliquer les recommandations qui y étaient formulées. | UN | وقد قدم التقرير إلى الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات في الاجتماع السنوي المعقود في أيار/مايو 2004، واتفقت مؤسسات عديدة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة على تطبيق التوصيات الواردة فيه. |