Des exemplaires sont également distribués aux médias et aux organisations non gouvernementales, ainsi que lors de manifestations spéciales telles que la célébration annuelle de la Journée des droits de l'homme. | UN | وتوزع نسخ أيضا على وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية، وفي المناسبات الخاصة، مثل الاحتفال السنوي بيوم حقوق الإنسان. |
Elle a en outre organisé des campagnes de sensibilisation et des manifestations à l’occasion de la célébration annuelle de la Journée des handicapés. | UN | علاوة على ذلك، نظمت جمهورية كوريا حملات توعية وتظاهرات بمناسبة الاحتفال السنوي بيوم المعوقين. |
Outre les colloques et séminaires régulièrement organisés sur ce thème, la célébration annuelle de la Journée des droits de l'homme est également une occasion renouvelée pour faire connaître les différents instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | وباﻹضافة إلى الندوات والحلقات الدراسية، التي تعقد بانتظام بشأن هذا الموضوع، يتيح الاحتفال السنوي بيوم حقوق اﻹنسان كذلك مناسبة متجددة للتعريف بمختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
Ils en distribuent également des exemplaires aux médias et aux organisations non gouvernementales, ainsi qu'à l'occasion de manifestations particulières comme la célébration annuelle de la Journée des droits de l'homme. | UN | كما توزع هذه المراكز نسخا إلى أجهزة اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية وفي المناسبات الخاصة كالاحتفال السنوي بيوم حقوق اﻹنسان. |
La célébration annuelle de la Journée de la Déclaration Universelle des droits de l'homme, celle de la femme, de l'enfant, de la famille, des personnes âgées et des handicapés sont une occasion renouvelée pour faire connaître, au grand public, à travers les manifestations organisées, les différents instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels l'Algérie est partie. | UN | ويتيح الاحتفال السنوي بيوم الإعلان العالمي بحقوق الإنسان والأيام العالمية للمرأة، والطفل، والأسرة، والمسنين، والمعاقين، فرصة متجددة لتعريف الجمهور العام، عن طريق التظاهرات التي يجرى تنظيمها، بمختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والتي تكون الجزائر طرفا فيها. |
En fonction de l'ampleur des activités et du soutien accordé par le secrétariat, il pourra être nécessaire de disposer de ressources supplémentaires pour promouvoir et organiser une véritable célébration annuelle de la Journée mondiale des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | وتبعاً لنطاق هذه الأنشطة والدعم الذي تقدمه الأمانة، قد يكون من الضروري إيجاد موارد إضافية من شأنها تعزيز وإعمال الاحتفال السنوي بيوم عالمي للأمم المتحدة لتغير المناخ على نحو فعال. |
:: La promotion du dialogue interculturel malagasy lors de la célébration annuelle de la Journée des Nations Unies; | UN | - تشجيع الحوار الملغاشي بين الثقافات عند الاحتفال السنوي بيوم الأمم المتحدة، |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de rappeler que le 14 juillet 1999 marque la commémoration annuelle de la Journée des prisonniers libanais détenus dans les prisons israéliennes. | UN | بنـاء علـى تعليمات من حكومتي، أود اﻹشارة الى أن يــوم ١٤ تمـوز/يوليـه ١٩٩٩ يوافـق الاحتفـال السنوي بيوم اﻷسير اللبناني في السجون اﻹسرائيلية. |
Ils distribuent également des exemplaires aux médias et aux organisations non gouvernementales ainsi que lors de manifestations spéciales comme la célébration annuelle de la Journée des droits de l’homme et les activités marquant le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme. | UN | كما توزع نسخا على وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية، وفي الوقائع الخاصة، مثل الاحتفال السنوي بيوم حقوق اﻹنسان واﻷنشطة التي يُضطلع بها للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Une stratégie d'information du public comportant la célébration annuelle de la Journée de l'harmonie le 21 mars, qui coïncide avec la Journée internationale de l'ONU pour l'élimination de la discrimination raciale. | UN | :: استراتيجية إعلام تشمل الاحتفال السنوي بيوم الوئام في 21 آذار/مارس الذي يصادف يوم الأمم المتحدة الدولي للقضاء على التمييز العنصري. |
Il a pour objet d'organiser et d'animer la célébration annuelle de la Journée des personnes âgées proclamée par l'Organisation des Nations Unies; de favoriser la considération des personnes âgées et des valeurs qu'elles représentent pour nos sociétés; et d'encourager et d'exécuter des projets axés sur l'échange et la coopération. | UN | وتهدف المنظمة إلى إعطاء شكل ومضمون للاحتفال السنوي بيوم كبار السن الذي أعلنته الأمم المتحدة؛ وزيادة تقدير كبار السن والقيمة التي يعطونها لمجتمعاتهم؛ وتشجيع وتحقيق مشاريع يكون فيها التبادل والتعاون عنصرين رئيسيين. |
34. Outre les colloques et séminaires régulièrement organisés sur ce thème, la célébration annuelle de la Journée des droits de l'homme, le 10 décembre, est également une occasion renouvelée pour faire connaître les différents instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels l'Algérie a adhéré. | UN | 34- وبالإضافة إلى الملتقيات والحلقات الدراسية التي تعقد بانتظام بشأن موضوع حقوق الإنسان، يشكل الاحتفال السنوي بيوم حقوق الإنسان، في 10 كانون الأول/ديسمبر، مناسبة متجددة أيضا للتعريف بمختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والتي التزمت بها الجزائر. |
< < J'ai le plaisir de participer, au nom du secrétariat de la Ligue des États arabes, à la commémoration annuelle de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. Au nom de M. Amr Moussa, je voudrais également remercier personnellement vous-même, Monsieur le Président, et les États et organisations représentés ici pour leur solidarité avec le peuple palestinien et sa juste cause. | UN | " يسعدني أن أشارك معكم باسم الأمانة العامة لجامعة الدول العربية في هذا الاحتفال السنوي بيوم التضامن مع الشعب الفلسطيني، وأنقل إليكم تحيات معالي الأمين العام السيد عمرو موسى وتقديره لكم ولدولكم ولمنظماتكم على تضامنكم مع الشعب الفلسطيني وقضيته العادلة. |
La célébration annuelle de la Journée de la Déclaration Universelle des droits de l'homme, celle de la femme, de l'enfant, des handicapés sont une occasion renouvelée pour faire connaître, au grand public, à travers les manifestations organisées, les différents instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels l'Algérie est partie. | UN | 37- ويشكل الاحتفال السنوي بيوم الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويوم المرأة ويوم الطفل ويوم الأشخاص ذوي الإعاقة مناسبات متجددة أيضاً لتعريف الجمهور العريض، من خلال التظاهرات المنظمة، بمختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي انضمت إليها الجزائر. |
a) Lors de rencontres, de séminaires et de colloques d'experts organisés à l'occasion de la célébration annuelle de la Journée des droits de l'homme, une place prépondérante lui a été accordée dans l'effort d'analyse et d'explication des différents instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme; | UN | )أ( أثناء اللقاءات والحلقات الدراسية وندوات الخبراء التي نظمت بمناسبة الاحتفال السنوي بيوم حقوق اﻹنسان، خصصت مكانة مرموقة للعهد في الجهد التحليلي والتفسيري لمختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان؛ |
54. Outre les colloques et séminaires régulièrement organisés sur ce thème, la célébration annuelle de la Journée des droits de l'homme, le 10 décembre, est également une occasion renouvelée pour faire connaître les différents instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels l'Algérie a adhéré et les mesures prises par les pouvoirs publics dans le sens de l'amélioration de la situation des droits de l'homme. | UN | 54- وبالإضافة إلى الملتقيات والحلقات الدراسية التي تعقد بانتظام بشأن موضوع حقوق الإنسان، يشكل الاحتفال السنوي بيوم حقوق الإنسان، في 10 كانون الأول/ديسمبر، مناسبة متجددة أيضاً للتعريف بمختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي انضمت إليها الجزائر وبالتدابير التي اتخذتها السلطات العمومية في سبيل تحسين وضع حقوق الإنسان. |
Outre les colloques et séminaires régulièrement organisés sur ce thème, la célébration annuelle de la Journée des droits de l'homme, le 10 décembre, est également une occasion renouvelée pour faire connaître les différents instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels l'Algérie a adhéré et les mesures prises par les pouvoirs publics dans le sens de l'amélioration de la situation des droits de l'homme. | UN | 53- وبالإضافة إلى الملتقيات والحلقات الدراسية التي تعقد بانتظام بشأن موضوع حقوق الإنسان، يشكل الاحتفال السنوي بيوم حقوق الإنسان، في 10 كانون الأول/ديسمبر، مناسبة متجددة أيضاً للتعريف بمختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي التزمت بها الجزائر وبالتدابير التي اتخذتها السلطات العمومية في سبيل تحسين وضع حقوق الإنسان. |
a) Le 10 décembre de chaque année, ZWD commémore la Journée mondiale contre le Sida en organisant des symposiums qui rassemblent des personnes sur différents plans pour lutter contre le VIH/SIDA; b) Célébration de la Journée internationale des femmes en organisant plusieurs manifestations; c) Commémoration annuelle de la Journée d'élimination de la pauvreté le 18 octobre et la Journée de la terre le 21 mai. | UN | (أ) تخلِّد المنظمة في 10 كانون الأول/ديسمبر من كل عام اليوم العالمي للإيدز عن طريق تنظيم ندوات تضم الناس من مختلف المستويات لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ (ب) احتفلت المنظمة باليوم العالمي للمرأة من خلال تنظيم مناسبات مختلفة؛ (ج) الاحتفال السنوي بيوم القضاء على الفقر، في 18 تشرين الأول/أكتوبر، ويوم الأرض، في 21 أيار/مايو. |