"السنوي عن حقوق" - Translation from Arabic to French

    • annuel sur les droits de l
        
    1. Le rapport annuel sur les droits de l'homme au Zaïre UN ١ - التقرير السنوي عن حقوق اﻹنسان في زائير
    L'année dernière, le Groupe de travail avait souhaité qu'à l'occasion de la mise à jour de son rapport annuel sur les droits de l'homme et les états d'exception, M. Leandro Despouy rédige un document de travail sur ce sujet à l'attention du Groupe. UN وفي السنة الماضية، رغب الفريق العامل، بمناسبة تنقيح تقريره السنوي عن حقوق اﻹنسان والحالات الاستثنائية، أن يقوم السيد لياندرو ديسبوي بوضع وثيقة عمل بهذا الموضوع تُعرض على الفريق.
    Dans son rapport annuel sur les droits de l'homme, le Département d'État des États-Unis rend compte de la situation des autochtones vivant au sein de communautés à travers le monde. UN وأشارت وزارة خارجية الولايات المتحدة، في تقريرها السنوي عن حقوق الإنسان، إلى حالة الأشخاص الأصليين في المجتمعات المحلية في جميع أنحاء العالم.
    Rapport annuel sur les droits de l'homme et les mesures de contrainte unilatérales (A/66/272) UN التقرير السنوي عن حقوق الإنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد (A/66/272)
    b) À la fin de l'alinéa, ajout de : groupe consultatif d'experts pour le rapport annuel sur les droits de l'homme dans le monde UN (ب) في نهاية الفقرة الفرعية يـُـضاف: فريق الخبراء الاستشاري للتقرير العالمي السنوي عن حقوق الإنسان،
    41. Depuis juillet 2006, le Gouvernement publie une revue trimestrielle intitulée < < Human Rights Newsletter > > qui complète le rapport annuel sur les droits de l'homme et indique les priorités du Gouvernement dans le domaine des droits de l'homme internationaux UN 41- ومنذ تموز/يوليه 2006، تنشر الحكومة فصليا نشرة إخبارية عن حقوق الإنسان() تكمل التقرير السنوي عن حقوق الإنسان وتحدد أولويات الحكومة في مجال حقوق الإنسان الدولية.
    En plus de sa contribution antérieure prise en compte dans le rapport à l'Assemblée générale, la Commission européenne a indiqué que son rapport annuel sur les droits de l'homme pour 2002 contenait un aperçu général des activités de lutte contre le racisme menées au sein de l'Union européenne (http://ue.eu.int/pesc/humanrights/en/HR2002EN.pdf). UN وأشارت المفوضية الأوروبية، إضافة إلى مساهمتها السابقة التي أُدمجت في التقرير المقدم إلى الجمعيـة العامـة، إلى أن تقريرهـا السنوي عن حقوق الإنسان لعام 2002 يتضمن نظرة شاملة على الأنشطـة المتعلقـة بمكافحـة العنصرية داخل الاتحاد الأوروبي (انظر http://www.ue.eu.int/pesc/humanrights/en/HR2002EN.pdf).
    La répression de la liberté d'expression et les attaques des organisations de la société civile se sont intensifiées à Gaza; par exemple, le 24 mai 2010, les autorités de Gaza ont empêché la Commission palestinienne des droits de l'homme d'organiser une réunion pour présenter son rapport annuel sur les droits de l'homme. UN وقد زاد قمع حرية التعبير وزادت الهجمات على منظمات المجتمع المدني في غزة؛ وعلى سبيل المثال، منعت سلطات غزة في 24 أيار/مايو 2010 اللجنة الفلسطينية المستقلة لحقوق الإنسان من عقد احتفالية لعرض تقريرها السنوي عن حقوق الإنسان().
    49. Dans son rapport annuel sur les droits de l'homme57, le Département d'État américain a signalé qu'au cours de l'année 1995, le Gouvernement indonésien avait continué de commettre de graves violations des droits de l'homme, y compris " une répression brutale des dissidents au Timor oriental " . UN ٤٩ - وقد ذكرت وزارة خارجية الولايات المتحدة، في تقريرها السنوي عن حقوق اﻹنسان)٥٧(، أن الحكومة اﻹندونيسية قد واصلت، في أثناء عام ١٩٩٥، ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك " استعمال الشدة في قمع المنشقين في تيمور الشرقية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more