Le niveau de financement pour le budgetprogramme annuel en 2005 a été de 89 %, contre 97 % en 2004. | UN | وبلغ مستوى تمويل ميزانية البرنامج السنوي في عام 2005 نسبة 89 في المائة مقابل 97 في المائة في عام 2004. |
Il remplacera l'Examen ministériel annuel en 2016. | UN | وسيحل محل الاستعراض الوزاري السنوي في عام 2016. |
En 2013, l'Équipe d'experts de l'état de droit et des questions touchant les violences sexuelles commises en période de conflit a publié son rapport annuel en anglais, en arabe, en espagnol et en français. | UN | ونشر فريق الخبراء المعني بسيادة القانون والعنف الجنسي في حالات النزاع تقريره السنوي في عام 2013 باللغات الإسبانية والإنكليزية والعربية والفرنسية. |
Le lieu de la réunion annuelle de 2002 n'est pas encore fixé. | UN | ومن المنتظر أن يحدد مكان انعقاد الاجتماع السنوي في عام 2002. |
Le lieu de la réunion annuelle de 2003 reste à déterminer. | UN | وسوف يتقرر فيما بعد مكان انعقاد الاجتماع السنوي في عام 2003. |
Après l'avoir examinée, les Administrateurs ont décidé de convoquer le comité technique de l'UAC pour qu'il examine et analyse cette étude et soumette au Conseil des conclusions concrètes que celui-ci examinerait à sa réunion annuelle de 1995. | UN | وبعد مناقشة التقرير، اتفق مجلس اﻹدارة على عقد اجتماع للجان التقنية التابعة للاتحاد من أجل استعراض وتحليل هذا التقرير وموافاة المجلس باستنتاجات محددة تتم مناقشتها في اجتماعه السنوي في عام ٥٩٩١. |
6. Contribution des questions de population et de développement au thème de l'examen ministériel annuel en 2009. | UN | 6 - إسهام مسائل السكان والتنمية في موضوع الاستعراض الوزاري السنوي في عام 2009. |
6. Contribution des questions de population et de développement au thème de l'examen ministériel annuel en 2009. | UN | 6 - إسهام مسائل السكان والتنمية في موضوع الاستعراض الوزاري السنوي في عام 2009. |
6. Contribution des questions de population et de développement au thème de l'examen ministériel annuel en 2009 | UN | 6 - إسهام مسائل السكان والتنمية في موضوع الاستعراض الوزاري السنوي في عام 2009 |
6. Contribution des questions de population et de développement au thème de l'examen ministériel annuel en 2009. | UN | 6 - إسهام مسائل السكان والتنمية في موضوع الاستعراض الوزاري السنوي في عام 2009. |
63. Plusieurs délégations se déclarent préoccupées par le déficit financier projeté pour le Programme annuel en 2009 et les répercussions de ce déficit sur les projets, en demandant aux donateurs de répondre de façon favorable à la demande de ressources additionnelles. | UN | 63- وأعربت عدة وفود عن قلقها إزاء النقص المتوقع في تمويل البرنامج السنوي في عام 2009 وأثر هذا النقص على المشاريع، مع توجيه نداءات إلى الجهات المانحة لكي تستجيب للحاجة إلى توفير موارد إضافية. |
83. Dans sa résolution 6/37 du 14 décembre 2007, le Conseil a prié la Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction de lui présenter ses rapports en souffrance conformément à son programme de travail annuel, et de soumettre le prochain rapport annuel en 2009. | UN | 83- طلب المجلس، في قراره 6/37 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2007، إلى المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين والمعتقد أن تعرض على المجلس التقارير التي فات موعد تقديمها وذلك وفقاً لبرنامج عمله السنوي وأن تقدم تقريرها السنوي في عام 2009. |
Le thème de l'Examen ministériel annuel en 2011 sera la < < Mise en œuvre des objectifs et des engagements de développement acceptés au niveau international en matière d'éducation > > . | UN | وسيكون موضوع الاستعراض الوزاري السنوي في عام 2011 " تنفيذ الأهداف والالتزامات الإنمائية المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالتعليم " . |
En réponse à plusieurs questions quant aux raisons pour lesquelles l'Opération au Tchad/Darfour a été poursuivie dans le cadre d'un programme supplémentaire plutôt que d'être intégrée dans le programme annuel en 2005, le Directeur explique qu'au moment où le Budget 2005 a été bouclé, le HCR ne savait pas comment la situation se développerait au Tchad et au Soudan. | UN | ورداً على عدة تساؤلات أُثيرت بشأن السبب الكامن وراء إبقاء عملية تشاد/دارفور برنامجا تكميليا عِوض إدماجها في البرنامج السنوي في عام 2005، أوضح المدير أن المفوضية لم تكن تعرف في الوقت الذي كانت تضع فيه الصيغة النهائية لميزانية عام 2005 كيف ستتطور الحالة في تشاد والسودان. |
Il a été noté que l'Association internationale du barreau, à sa réunion annuelle de 2008, avait invité un représentant de la CNUDCI et un représentant de la Commission d'arbitrage de la CCI à exposer leurs projets respectifs. | UN | ولوحظ أن رابطة المحامين الدولية دعت، في اجتماعها السنوي في عام 2008، ممثلا عن الأونسيترال وممثلا عن لجنة التحكيم التابعة لغرفة التجارة الدولية لمناقشة مشروع كل من اللجنتين. |
La CPANE a accepté de recommander de nouveaux seuils réduits lors de son Assemblée annuelle de 2009. | UN | ووافقت لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي على التوصية بمستويات جديدة وأقل ارتفاعاً من العتبات في اجتماعها السنوي في عام 2009. |
La nécessité de solutions alternatives à la détention des enfants a été l'une des questions prioritaires définies par le Groupe de coordination interinstitutions dans le domaine de la justice pour mineurs à sa réunion annuelle de 2009, les deux autres questions étant l'égalité entre les hommes et les femmes et la réinsertion sociale. | UN | وكانت ضرورة وجود حلول بديلة لاحتجاز الأطفال من بين المسائل ذات الأولوية التي حددها الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث في اجتماعه السنوي في عام 2009، وكانت المسألتان الأخريان هما القضايا الجنسانية وإعادة الإدماج الاجتماعي. |
Lors de sa réunion annuelle de 2007, le Groupe d'appui interinstitutions sur les questions autochtones a invité ONU-Habitat à montrer la voie pour la mise en œuvre de recommandations issues d'une réunion d'experts. | UN | 25 - وفي اجتماعه السنوي في عام 2007، طلب فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية إلى موئل الأمم المتحدة أن يقود عملية تنفيذ التوصيات الصادرة عن اجتماع فريق الخبراء. |
31. En ce qui concerne la simplification et la rationalisation du processus d'agrément des fournisseurs, le Groupe des 77 et la Chine souhaiteraient avoir des détails au sujet de l'application des recommandations formulées dans le rapport du Groupe de travail interorganisations sur les achats sur sa réunion annuelle de 2004. | UN | 31 - وفيما يتعلق بتسيط وترشيد عملية تسجيل البائعين، ذكرت إن مجموعة الـ 77 والصين تطلب تفصيلات عن تنفيذ التوصيات المدرجة في تقرير الفريق العامل المعني بالمشتريات المشترك بين الوكالات عن اجتماعه السنوي في عام 2004. |
À sa réunion annuelle de 2008, la CCAMLR avait pris, en réponse aux dispositions de la résolution 61/105 de l'Assemblée générale, un certain nombre de décisions visant à gérer durablement les stocks de poissons et à protéger les écosystèmes marins vulnérables des pratiques de pêche destructrices. | UN | واتخذت لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا، أثناء اجتماعها السنوي في عام 2008، عدداً من القرارات رداً على المتطلبات الواردة في قرار الجمعية العامة 61/105، والمتعلقة بكفالة الإدارة المستدامة للأرصدة السمكية وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة من ممارسات الصيد المهلكة(). |
4. Prend acte de l'élaboration d'un plan stratégique devant permettre de renforcer la gestion du Programme et de mettre en oeuvre les Initiatives pour le changement, et attend avec intérêt la présentation, à sa première réunion de 1996, d'une nouvelle version développée, quoique succincte, qui l'aidera à se prononcer définitivement sur la question à la réunion annuelle de 1996 et qui contiendra notamment les éléments suivants : | UN | ٤ - يحيط علما بصياغة خطة استراتيجية كوسيلة لتحسين إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ولتنفيذ " مبادرات من أجل التغيير " ، ويتطلع الى أن يقدم مدير البرنامج الى المجلس التنفيذي في أول اجتماع يعقده في عام ١٩٩٦، استعدادا لاتخاذ قرار نهائي في اجتماعه السنوي في عام ١٩٩٦، نسخة موجزة مستوفاة تشتمل، في جملة أمور، على العناصر التالية: |