"السنوي للتقدم المحرز" - Translation from Arabic to French

    • annuel des progrès réalisés
        
    • annuel des progrès accomplis
        
    • annuelle des progrès accomplis
        
    La Russie se félicite des résultats de la session principale du Conseil économique et social cette année, y compris l'examen ministériel annuel des progrès réalisés dans la mise en œuvre des OMD et le Forum pour la coopération en matière de développement. UN وتشعر روسيا بالارتياح لنتائج الدورة الرئيسية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي هذا العام، بما في ذلك الاستعراض الوزاري السنوي للتقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ومنتدى التعاون الإنمائي.
    d) Activités exécutées conjointement : examen annuel des progrès réalisés dans le cadre de la phase pilote UN )د( اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا: الاستعراض السنوي للتقدم المحرز في إطار المرحلة التجريبية.
    d) Activités exécutées conjointement : examen annuel des progrès réalisés dans le cadre de la phase pilote UN )د( اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا: الاستعراض السنوي للتقدم المحرز في إطار المرحلة التجريبية.
    Le présent rapport, élaboré en application de cette décision, vise à aider le Conseil dans son examen annuel des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action dans les domaines relevant de la compétence et du mandat de la CNUCED. UN وقد أُعد هذا التقرير عملاً بهذا المقرر ولمساعدة المجلس في استعراضه السنوي للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل في المجالات التي تدخل في نطاق اختصاص الأونكتاد وولاياته.
    Son objectif premier est d'assister le Conseil lors de l'examen annuel des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action dans les domaines relevant du mandat et de la compétence de la CNUCED. UN ويرمي في المقام الأول إلى مساعدة المجلس في استعراضه السنوي للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل في المجالات التي تندرج ضمن ولايات الأونكتاد واختصاصاته.
    La structure du processus de gestion permettant d'appliquer la résolution 62/208 a été calquée sur celle de la résolution, afin que le Conseil puisse procéder plus facilement à l'évaluation annuelle des progrès accomplis dans sa mise en œuvre. UN 16 - ويتبع هيكل العملية الإدارية لتنفيذ القرار 62/208 هيكل القرار، مما يسهل على المجلس الاستعراض السنوي للتقدم المحرز في تنفيذه.
    Ils ont également apporté des contributions particulières à l'examen annuel des progrès réalisés dans la mise en oeuvre du Programme en participant à l'étude de certains secteurs clefs et thèmes spéciaux effectuée par le secrétariat de la CNUCED aux fins de son rapport sur les pays les moins avancés. UN كما قدمت هذه الوكالات مساهمات محددة في الاستعراض السنوي للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل، مثل التعاون مع أمانة اﻷونكتاد في إجراء تحليل للقطاعات الرئيسية والمواضيع الخاصة للتقرير المتعلق بأقل البلدان نموا.
    51. Un financement insuffisant n'a guère permis aux pays les moins avancés de participer à l'examen annuel des progrès réalisés dans la mise en oeuvre du Programme d'action entrepris par le Conseil du commerce et du développement. UN ١٥ - إن إمكانيات أقل البلدان نموا في المشاركة في الاستعراض السنوي للتقدم المحرز في مجال تنفيذ برنامج العمل الذي اضطلع به مجلس التجارة والتنمية ما زال محدودا بسبب الافتقار إلى التمويل.
    /, concernant l'examen annuel des progrès réalisés dans la mise en oeuvre du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés, conclusions qui s'appuient sur le rapport intitulé : Les pays les moins avancés, Rapport 1995 / Publication des Nations Unies, numéro de vente : F.95.II.D.2. Prenant acte de la note du Secrétaire général / Voir A/50/745. UN وإذ تحيط علما بالاستنتاجات المتفق عليها ٣٢٤ )د - ١٤( في ١٣ آذار/مارس ٥٩٩١ في مجلس التجارة والتنمية)٢( بشأن الاستعراض السنوي للتقدم المحرز في مجال تنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا، مما جرى تأكيده بموجب " تقرير عام ٥٩٩١ عن أقل البلدان نموا " )٣(،
    , concernant l'examen annuel des progrès réalisés dans la mise en oeuvre du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés, conclusions qui s'appuient sur le rapport intitulé : Les pays les moins avancés, Rapport 1995 Publication des Nations Unies, numéro de vente F.95.II.D.2. Prenant acte de la note du Secrétaire général A/50/745. UN " وإذ تحيط علما بالاستنتاجات المتفق عليها ٤٢٣ )د - ٤١( في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥ في مجلس التجارة والتنمية)٢( بشأن الاستعراض السنوي للتقدم المحرز في مجال تنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا، مما جرى تأكيده بتقرير عام ١٩٩٥ عن أقل البلدان نموا)٣(،
    À la suite du lancement réussi des deux nouvelles fonctions distinctes, en 2007, l'examen ministériel annuel des progrès réalisés dans la mise en œuvre des objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, et le Forum biennal pour la coopération en matière de développement, le Conseil tiendra, en 2008, la première réunion officielle du Forum. UN 6 - في أعقاب الانطلاق الناجح في عام 2007 للمهمتين الجديدتين المتميزتين، أي مهمة الاستعراض الوزاري السنوي للتقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، ومهمـة منتدى التعاون الإنمائي الذي ينعقد كل سنتين، سيعقد المجلس أول جلسة رسمية لمنتدى التعاون الإنمائي في عام 2008.
    Cette partie de l'étude se fonde sur l'expérience de la CNUCED en matière de mise en œuvre de programme et sur l'examen annuel des progrès accomplis auquel le Conseil du commerce et du développement procède à sa session ordinaire depuis l'adoption du Programme d'action en 2001; UN ويتم الاستناد في ذلك الأمر إلى خبرة الأونكتاد في التنفيذ وإلى الاستعراض السنوي للتقدم المحرز الذي تُجريه الدورة العادية لمجلس التجارة والتنمية منذ اعتماد برنامج العمل في عام 2001؛
    L'examen ministériel annuel des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, y compris des objectifs du Millénaire pour le développement, pourrait faire du Conseil un organe central de supervision et d'évaluation intergouvernemental de la mise en œuvre du programme de développement des Nations Unies. UN وحمل الاستعراض الوزاري السنوي للتقدم المحرز بشأن الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، في طياته احتمال جعل المجلس الاقتصادي والاجتماعي منتدى أساسيا للرقابة الحكومية الدولية ولتقييم تنفيذ خطة الأمم المتحدة للتنمية.
    L'Assemblée générale a démontré sa volonté de venir en aide aux enfants touchés par les conflits armés en prorogeant le mandat de mon Représentant spécial et en orientant l'action du système des Nations Unies à l'occasion de l'examen annuel des progrès accomplis. UN 67 - وقد أظهرت الجمعية العامة التزامها بالتصدي لمحنة الأطفال الذين يعانون في حالات الصراع المسلح بتجديد ولاية الممثل الخاص للأمين العام للأطفال والصراعات المسلحة، وتوفير التوجيه لمنظومة الأمم المتحدة أثناء الاستعراض السنوي للتقدم المحرز في تنفيذ تلك الولاية.
    Il contient l'évaluation annuelle des progrès accomplis dans le monde entier sur la voie de la réalisation des objectifs du Millénaire, établie à partir des chiffres régionaux et sous-régionaux communiqués par les organismes partenaires. UN ويقدم التقرير التقييم السنوي للتقدم المحرز على الصعيد العالمي صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، استنادا إلى الأرقام الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بالمؤشرات الرسمية للأهداف الإنمائية للألفية المقدمة من الوكالات الشريكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more