"السنوي للدول الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • annuelle des États parties
        
    Examen de l'organisation de l'assemblée annuelle des États parties UN النظر في تنظيم الاجتماع السنوي للدول الأطراف
    Assemblée annuelle des États parties et réunions intersessions à Genève UN الاجتماع السنوي للدول الأطراف والاجتماعات فيما بين الدورات التي تعقد في جنيف
    Examen de l'organisation de l'assemblée annuelle des États parties. Document soumis par le Président de la onzième Assemblée des États parties au nom du Comité de coordination UN النظر في تنظيم الاجتماع السنوي للدول الأطراف مقدم من رئيس الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف باسم لجنة التنسيق
    Assemblée annuelle des États parties UN الاجتماع السنوي للدول الأطراف
    A. Niveau officiel − Assemblée annuelle des États parties UN ألف- المستوى الرسمي - الاجتماع السنوي للدول الأطراف
    J'aurai également l'honneur de représenter le Secrétaire général à la Conférence annuelle des États parties à la CAC, en novembre prochain. UN وسأتشرُف أيضا بتمثيل الأمين العام في المؤتمر السنوي للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية في تشرين الثاني/نوفمبر من هذا العام.
    Les préparatifs sont en cours pour la réunion annuelle des États parties qui se tiendra en novembre. UN والتحضيرات جارية من أجل عقد الاجتماع السنوي للدول الأطراف في تشرين الثاني/نوفمبر.
    La délégation de la République de Corée compte que les diverses propositions avancées à ce sujet feront l'objet d'un débat ouvert pendant la Conférence d'examen de la Convention qui se tiendra à la suite de la Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié. UN وقال إن وفد جمهورية كوريا يطمح في أن تكون الاقتراحات المقدمة موضع نقاش مفتوح خلال المؤتمر الاستعراضي للاتفاقية المقرر عقده عقب المؤتمر السنوي للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل.
    Conformément aux responsabilités qui me sont confiées aux termes de la Convention, j'entamerai bientôt les préparatifs de la conférence annuelle des États parties en créant un secrétariat à cet effet. UN ووفقا للمسؤوليات التي أسندت إلى بموجب الاتفاقية، سأشرع عما قريب في الأعمال التحضيرية للمؤتمر السنوي للدول الأطراف في الاتفاقية، كما سأنشئ أمانة لهذا الغرض.
    2002 Chef de la délégation russe à la Réunion annuelle des États parties à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination UN رئيس الوفد الروسي إلى الاجتماع السنوي للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    Dans un souci d'efficacité, elle pourrait avoir lieu conjointement avec la session d'automne du Groupe d'experts gouvernementaux et la Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié. UN ومن أجل تحقيق الكفاءة المطلوبة، يمكن عقد المؤتمر بالتزامن مع دورة الخريف لفريق الخبراء الحكوميين والمؤتمر السنوي للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدّل.
    À cet égard, la Conférence devrait décider que l'examen aura lieu lors de la réunion annuelle des États parties, au titre d'un point permanent de l'ordre du jour. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للمؤتمر أن يقرر إجراء الاستعراض في الاجتماع السنوي للدول الأطراف بوصفه بنداً دائماً في جدول الأعمال.
    La contribution de la Conférence annuelle des États parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées, dont le mandat est de promouvoir la mise en œuvre de la Convention, pourrait également être étudiée plus en profondeur pour faire avancer l'objectif d'un développement qui tienne compte de la question du handicap. UN ٣١ - ويمكن زيادة استكشاف إمكانات المؤتمر السنوي للدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة الذي أسندت إليه ولاية تعزيز تنفيذ الاتفاقية، بهدف النهوض بالتنمية الشاملة لمسائل الإعاقة.
    B. Réunion annuelle des États parties UN باء - الاجتماع السنوي للدول الأطراف
    6. La réunion annuelle des États parties serait subordonnée à la Conférence d'examen et pourrait prendre des décisions de fond plus limitées ainsi que des décisions sur des questions de procédure concernant les réunions des États parties et les réunions d'experts. UN 6- سيخضع الاجتماع السنوي للدول الأطراف للمؤتمر الاستعراضي ويمكنه اتخاذ المزيد من القرارات المحدودة بشأن الموضوع والقرارات الخاصة بالمسائل الإجرائية المتعلقة باجتماعات الدول الأطراف واجتماعات الخبراء.
    D. Rôle de la Réunion annuelle des États parties UN دال - دور الاجتماع السنوي للدول الأطراف
    2. Réunion annuelle des États parties UN 2- الاجتماع السنوي للدول الأطراف
    La Conférence annuelle des États parties fournit une plateforme officielle pour de tels échanges; les plateformes informelles comprennent le Partenariat mondial pour les questions d'invalidité et de développement et d'autres forums dans lesquels les États et d'autres partenaires peuvent partager les meilleures pratiques. UN وأتاح المؤتمر السنوي للدول الأطراف منصة رسمية لمثل هذه التبادلات؛ وتضمنت المنصات غير الرسمية الشراكة العالمية من أجل الإعاقة والتنمية ومنتديات أخرى يمكن فيها للدول والشركاء الآخرين تقاسم أفضل الممارسات.
    La Conférence annuelle des États parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées est devenue une instance mondiale favorisant l'échange d'expériences, l'apprentissage, le partage de pratiques optimales et la constitution d'un réseau planétaire. UN 51 - لقد تطور المؤتمر السنوي للدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ليصبح منتدىً عالمياً لتبادل الخبرات والتعلم وتقاسم الممارسات الجيدة، والتواصل العالمي.
    La COCOVINU a été invitée à assister, comme observateur, à la réunion annuelle des États parties à la Convention sur les armes biologiques ou à toxines, tenue à Genève en décembre 2005. UN ودعيت اللجنة لحضور الاجتماع السنوي للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، المعقود في جنيف، في كانون الأول/ديسمبر 2005، بصفة مراقب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more