Le Rapport annuel de la Cour internationale de Justice indique qu'elle a 24 affaires inscrites à son rôle. | UN | ونعلم من التقرير السنوي لمحكمة العدل الدولية أن لديها 24 قضية في ملفاتها. |
Le nombre peu élevé d'interventions dans ce débat sur le rapport annuel de la Cour internationale de Justice peut s'interpréter comme une marque de déférence des États Membres envers la Cour et comme une adhésion silencieuse à son action. | UN | ويمكن تفسير قلة عدد الكلمات التي ألقيت في هذه المناقشة المتعلقة بالتقرير السنوي لمحكمة العدل الدولية على إنها دليل على الاحترام الذي تكنه الدول اﻷعضاء للمحكمة والتزام ضمني باﻷعمال التي أنجزتها. |
E. Dispositions relatives au rapport annuel de la Cour internationale de Justice | UN | هاء - الأحكام ذات الصلة بالتقرير السنوي لمحكمة العدل الدولية |
E. Dispositions relatives au rapport annuel de la Cour internationale de Justice | UN | هاء - الأحكام المتعلقة بالتقرير السنوي لمحكمة العدل الدولية |
E. Dispositions relatives au rapport annuel de la Cour internationale de Justice | UN | هاء - الأحكام ذات الصلة بالتقرير السنوي لمحكمة العدل الدولية |
G. Dispositions relatives au rapport annuel de la Cour internationale de Justice | UN | زاي - الأحكام المتعلقة بالتقرير السنوي لمحكمة العدل الدولية |
G. Dispositions relatives au rapport annuel de la Cour internationale de Justice | UN | زاي - الأحكام المتعلقة بالتقرير السنوي لمحكمة العدل الدولية |
À l'occasion de cette présentation du rapport annuel de la Cour internationale de Justice à l'Assemblée générale, qu'il me soit permis tout d'abord de rappeler que cette année, la communauté internationale a pris une mesure sans précédent en vue de créer une Cour pénale internationale qui sera chargée de traduire en justice les auteurs de crimes internationaux graves expressément définis. | UN | وفي تقديمي للتقرير السنوي لمحكمة العدل الدولية إلى الجمعية العامة، أرجو أن تسمحوا لي في البداية أن أذكر بأن المجتمع الدولي اتخذ في هذا العام خطوة لﻷمام في سبيل إنشاء محكمة جنائية دولية، محكمة لمحاكمة اﻷفراد عن جرائم دولية جسيمة محددة. |
M. Benmehidi (Algérie) : Je voudrais tout d'abord remercier le juge Rosalyn Higgins pour sa présentation éloquente du rapport annuel de la Cour internationale de Justice (A/63/4). | UN | السيد بن مهيدي (الجزائر) (تكلم بالفرنسية): أود بادئ ذي بدء أن أعرب عن شكري للقاضية روزالين هيغنز على تقديمها البليغ للتقرير السنوي لمحكمة العدل الدولية (A/63/4). |
Aussi ma délégation se réjouit-elle, encore une fois, de prendre part à l'examen du rapport annuel de la Cour internationale de Justice (A/63/4) qui, du reste, est une occasion opportune de magnifier l'action constructive de la Cour et de réitérer le vif intérêt que le Sénégal accorde à ses diverses activités. | UN | ويسر وفدي أن يشارك مرة أخرى في النظر في التقرير السنوي لمحكمة العدل الدولية (A/63/4). وتلك هي فرصة رائعة لإبراز العمل البناء للمحكمة، ويؤكد اهتمام السنغال الشديد بتنوع أنشطتها. |
M. El Hadj Ali (Algérie) : Je voudrais tout d'abord remercier la juge Rosalyn Higgins pour sa présentation du rapport annuel de la Cour internationale de Justice. | UN | السيد الحاج علي (الجزائر) (تكلم بالفرنسية): أود، أولا، أن أشكر القاضية روزالين هيغينز على عرضها للتقرير السنوي لمحكمة العدل الدولية. |
M. Schwebel (Président de la Cour internationale de Justice) : C'est un honneur pour moi que de pouvoir m'adresser à l'Assemblée générale au moment où elle procède à l'examen du rapport annuel de la Cour internationale de Justice portant sur la période allant d'août 1996 à août 1997. | UN | السيد شويبل )رئيس محكمة العدل الدولية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرفني أن أخاطب الجمعية العامة بمناسبة نظرها في التقرير السنوي لمحكمة العدل الدولية عن الفترة من آب/أغسطس ١٩٩٦ إلى آب/أغسطس ١٩٩٧. |
A ce jour, il n'y a pas eu, de tradition en matière d'ouverture de débat sur le rapport annuel de la Cour internationale de Justice. | UN | السيد هاكنسن )الدانمرك( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية( لم يجر التقليد إلى اﻵن على مناقشة التقرير السنوي لمحكمة العدل الدولية. |
Le Président de la Cour a exprimé son avis en présentant le rapport annuel de la Cour internationale de Justice (A/47/4) au cours de l'Assemblée générale de l'année dernière : | UN | وأعرب رئيس المحكمة عن هذا الرأي باﻷسلوب التالي عندما تولى عرض التقرير السنوي لمحكمة العدل الدولية (A/47/4) على الجمعية العامة في دورة العام الماضي: |
Même si ce rapport exige plus de travail et a d'autres incidences, la valeur d'un rapport complet, comme ceux que présente le Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation ou comme le rapport annuel de la Cour internationale de Justice, justifierait ce travail supplémentaire et l'emporterait sur les autres incidences, outre qu'il aurait un sens pour toutes les délégations. | UN | وحتى إذا استلزم هذا التقرير عملا إضافيا، وكانت له تبعات ضمنية أخرى فإن قيمة أي تقرير شامل، كالتقارير التي يقدمها اﻷمين العام عن أعمال المنظمة أو التقرير السنوي لمحكمة العدل الدولية، ستبرر ذلك العمل اﻹضافي وستفوق تلك التبعات الضمنية أهمية، وباﻹضافة إلى ذلك، فإن التقرير سيصبح تقريرا له معنى في نظر جميع الوفود. |
M. Hamid (Pakistan) (parle en anglais) : Tout d'abord, je remercie le Président de la Cour internationale de Justice, M. Stephen Schwebel, de sa présentation claire du rapport annuel de la Cour couvrant la période du 1er août 1998 au 31 juillet 1999. | UN | السيد حامد )باكستان( )تكلم بالانكليزية(: بادئ ذي بدء، أود أن أشكر رئيس محكمة العدل الدوليــة، السيد ستيفن شويبل، لعرضه على الجمعية العامة، بصـــورة جلية، التقرير السنوي لمحكمة العدل الدولية الـــذي يغطي الفترة الممتــدة مــن ١ آب/أغسطس ١٩٩٨ إلى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٩. |
M. Lomaia (Géorgie) (parle en anglais) : La Géorgie se félicite de la publication du rapport annuel de la Cour internationale de Justice (A/64/4) et tient à remercier le Président de la Cour, le juge Hisashi Owada, de l'exposé détaillé et instructif qu'il a présenté hier. | UN | السيد لومايا (جورجيا) (تكلم بالإنكليزية): تعرب جورجيا عن ترحيبها بنشر التقرير السنوي لمحكمة العدل الدولية (A/64/4) وتود أن تشكر رئيس المحكمة، القاضي هيساشي أوادا، على بيانه اليوم، الذي كان مفصلا ومفيدا. |