"السهل أن" - Translation from Arabic to French

    • est facile
        
    • facile de
        
    • être facile
        
    • aisément
        
    • faciles à
        
    • pas facile
        
    • facile à
        
    • facile d'
        
    • facilement
        
    • pas difficile
        
    Il est facile de conseiller ces pays à laisser simplement les forces du marché agir. UN ومن السهل أن ننصح تلك البلدان بأن تدع قوى السوق تأخذ مجراها.
    Il est facile de se perdre dans les rapports et d'oublier la réalité quotidienne dans les territoires occupés qui y est décrite. UN ومن السهل أن نضيع في متاهات التقارير وننسى الحقائق اليومية على أرض الواقع في الأراضي المحتلة التي تصفها التقارير.
    Ça doit être facile de jouer avec des nuls et un gros. Open Subtitles أنه من السهل أن تلعب مع فاشلين وطفل سمين يا بينى
    Du fait que le Maroc a renié chacun de ses engagements, l'Algérie comprend aisément qu'il veuille faire table rase d'années d'efforts menés par la communauté internationale pour trouver un règlement juste et durable à la question du Sahara occidental. UN ونظراً لأن المغرب أخفق في كل مرة في احترام التزاماته، فإن الجزائر ترى أنه من السهل أن تفهم أنه يرغب في محو آثار سنوات من الجهد الذي بذله المجتمع الدولي بحثاً عن حل عادل ودائم لمسألة الصحراء الغربية.
    Ces progrès n'ont pas été faciles à réaliser et doivent être appréciés à leur juste valeur. UN وليس من السهل أن يتحقق هذا التقدم المحرز بصعوبة، ولذلك يجب تثمينه.
    Ce n'est pas facile de quitter la seule chose que tu aies jamais connue. Open Subtitles إنه ليس من السهل أن تترك الشيء الوحيد الذي لطالما عرفته
    C'est public, ouvert, facile à repérer si quelqu'un nous regarde. Open Subtitles ،إنه مكان عام، مفتوح من السهل أن نرى لو هناك من يراقبنا
    C'est parfois facile d'oublier qu'on passe la plupart de notre temps à tâtonner dans le noir. Open Subtitles أحيانا يكون من السهل أن ننسى أننا نقضي معظم أوقاتنا نتعثر فى الظلام.
    Si de telles blessures sont infligées plusieurs fois, la victime peut facilement développer des troubles mentaux. UN على أن من السهل أن تصاب ضحية العنف باضطراب عقلي إذا ما تكررت هذه الإصابات.
    Utiliser une paille, mon pote. Il est facile de dribbler . Open Subtitles إستخدم الشفاطة يا صديقى فمن السهل أن يسيل لعابك.
    C'est facile de ne plus voir ce qui est brillant quand c'est juste sous tes yeux. Open Subtitles من السهل أن تفقد إبصار ما هو عظيم .عندما يكون أمامك تعتاد عليه
    On peut croire que c'est facile de différencier un sans-abri d'un étudiant en arts. Open Subtitles ستعتقدين أنه من السهل أن تفرقي بين مشرد وبين طالب فنون.
    C'est facile de se perdre. C'est comme un gigantesque labyrinthe. Open Subtitles من السهل أن نضيع نها كأرض عملاقة للأرانب
    Ça ne doit pas être facile d'avoir de telles responsabilités à un si jeune âge. Open Subtitles ليس من السهل أن يحمل كل هذه المسؤولية في مثل سنه
    Ça doit être facile d'être pauvre quand on peut rentrer à la maison. Open Subtitles أعتقد أنه من السهل أن يكون الإنسان فقيراً حينما لا تمتلكين إلا تذكرة ذهاب وإياب في جيبك
    La violation des droits de l'inculpé peut aisément produire des effets contraires à ceux attendus. UN ومن السهل أن يأتي انتهاك حقوق المتهم بنتائج عكسية.
    Ces gars ne vont pas être faciles à descendre. Open Subtitles هؤلاء الرجال لا تسير ليكون من السهل أن تأخذ بها.
    Vous avez dit qu'il n'est pas facile de fréquenter quelqu'un qui reconnaît votre valeur. Open Subtitles قلت لي أنه ليس من السهل أن اجد شخصا يعرف قيمتي
    J'avoue que la foi n'est pas facile à expliquer à tout le monde. Open Subtitles أعتقد أنه ليس من السهل أن يُفسر الإيمان للبعض
    M. Collier, ce n'est pas facile d'être une actrice à succès. Open Subtitles سيد كوليير ليس من السهل أن تكون ممثلة ناجحة
    Lorsqu'ils ne correspondent pas à la description initiale, les tiers peuvent facilement être induits en erreur. UN لذا، عندما لا تندرج هذه العائدات ضمن الوصف الأولي، من السهل أن يؤدي ذلك إلى تضليل الأطراف الثالثة.
    Il n'est donc pas difficile d'imaginer que les deux organes, l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité, semblent décalés l'un part rapport à l'autre sur des questions importantes. UN ولهذا، فمن السهل أن نتصور أنه يبدو أن هناك اختلاف حول القضايا الهامة بين الهيئتين - الجمعية العامة ومجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more