"السوابق الجنائية" - Translation from Arabic to French

    • casier judiciaire
        
    • antécédents judiciaires
        
    • antécédents pénaux
        
    • passé judiciaire
        
    • casiers judiciaires
        
    • antécédents criminels
        
    On m'a refusé à cause de mon casier judiciaire. Open Subtitles وهم لم يسمحوا بذلك . بسبب السوابق الجنائية
    C'est ainsi que l'on a beaucoup discuté de l'obligation faite à ces personnes d'avoir un casier judiciaire vierge. UN وهكذا نوقش على نطاق واسع مثلا اشتراط انعدام السوابق الجنائية.
    Des enquêtes seront ensuite menées pour déterminer si les recrues se sont rendues coupables de violations des droits de l'homme ou ont un casier judiciaire. UN وسيتم قبول المجندين على أساس تقديمهم سجلات عن حقوق الإنسان وسجلات السوابق الجنائية الخاصة بهم.
    Une procédure de vérification préliminaire a été mise en place, qui repose sur les antécédents judiciaires. UN وأجريت عملية فرز أولية على أساس السوابق الجنائية.
    Il n'a pas signalé le crime à la police parce qu'il craignait d'être suspecté en raison de ses antécédents pénaux. UN ولم يبلِّغ الشرطة بالجريمة خوفاً من أن يُشتبه في ارتكابه لها بسبب ملفه من السوابق الجنائية.
    L'État partie devrait également envisager de supprimer complètement l'obligation de produire un certificat de < < passé judiciaire > > dans les demandes d'asile qui, de l'avis du Comité, n'est pas compatible avec les principes du non-refoulement et de la confidentialité en matière de droits des réfugiés. UN كما يتعين على الدولة الطرف أن تنظر في إلغاء شرط " صحيفة السوابق الجنائية " التي ينبغي تقديمها مع طلبات اللجوء، فهو في رأي اللجنة لا يحترم مبدأي السرية وعدم الإعادة القسرية فيما يتعلق بحقوق اللاجئين.
    Des dispositions ont également été prises en vue de l'effacement des décisions de justice contenues dans les casiers judiciaires établis par le régime militaire entre 1973 et 1990. UN ووضعت أيضا ترتيبات لمحو السوابق الجنائية التي نسبها النظام العسكري إلى أشخاص في الفترة الفاصلة بين عام 1973 وعام 1990.
    1. Les individus, du fait de leurs antécédents criminels ou policiers, qui sont jugés dangereux par l'autorité compétente; UN 1 - أصحاب السوابق الجنائية ممن يمثلون خطرا في نظر السلطات المختصة.
    En ce qui concerne le principe de non-discrimination, certains organes internationaux ont critiqué la loi tchèque sur la nationalité parce qu’elle subordonne l’acquisition de la nationalité tchèque par l’exercice du droit d’option à l’absence de casier judiciaire. UN ٣٨ - وفيما يتعلق بمبدأ عدم التمييز قال إن قانون الجنسية التشيكي تعرض للانتقاد من جانب بعض الهيئات الدولية ﻷنه يجعل نظافة صحيفة السوابق الجنائية شرطا للاكتساب الاختياري للجنسية التشيكية.
    La législation portugaise a en outre été modifiée de manière à ce qu'il soit obligatoire pour toute personne se portant candidate à un emploi ou une activité, rémunéré ou non, supposant des contacts réguliers avec des enfants, de présenter un extrait de casier judiciaire. UN وعُدّلت التشريعات البرتغالية لتُلزم أي شخص يتقدم بطلب للعمل بأجر أو من غير أجر أو لممارسة نشاط ينطوي على اتصال منتظم مع الأطفال بأن يُقدّم ما يثبت خلوّ سجلّه من السوابق الجنائية.
    Les tribunaux ont examiné des affaires civiles liées à la reconstitution du registre d'état civil et ont délivré des documents administratifs, notamment des extraits de casier judiciaire et des documents d'identité. UN وقامت المحاكم بالنظر في القضايا المدنية المتصلة بإعادة إنشاء السجل المدني، وإصدار وثائق إدارية مثل صحف السوابق الجنائية ووثائق الهوية.
    Dans cet esprit, s'agissant des mécanismes utilisés suivant la détermination du statut de réfugié, les dispositions en vigueur appliquées par les services de l'immigration une fois déterminé ledit statut prévoient de vérifier si l'intéressé a un casier judiciaire, y compris s'il s'est livré à des actes de terrorisme. UN وبالمثل، فيما يتعلق بالإجراءات المتخذة بعد تقرير مركز اللاجئ، تشمل الأنظمة التي تطبقها سلطات الهجرة بعد منح مركز اللاجئ إجراء للتحقق من السوابق الجنائية للاجئ، إن وُجدت، بما في ذلك الأنشطة الإرهابية.
    Il convient de préciser qu'au moment de présenter à Interpol la demande d'information sur le casier judiciaire, le statut de réfugié de l'intéressé n'est pas évoqué afin de ne pas porter atteinte au principe de confidentialité. UN ويجب التوضيح بأن الطلبات المقدمة للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية للحصول على معلومات عن السوابق الجنائية لا تشير إلى مركز اللاجئ للشخص المعني، وذلك احتراما لمبدأ السرية.
    Les statistiques du ministère de la justice, ventilées par âge, sexe et par nationalité de l'auteur, sont quant à elles élaborées à partir des condamnations judiciaires définitives inscrites au casier judiciaire. UN أما إحصاءات وزارة العدل، التي تبوَّب حسب سن الجاني، وجنسه وجنسيته، فقد وُضعت استناداً إلى أحكام الإدانة القضائية النهائية المسجلة في صحيفة السوابق الجنائية.
    59. Commentaires : Les statistiques du ministère de la justice sont élaborées à partir des condamnations judiciaires définitives inscrites au casier judiciaire. UN 59- التعليقات: تضع وزارة العدل إحصاءاتها استناداً إلى الأحكام القضائية النهائية المدونة في صحيفة السوابق الجنائية.
    Les individus sont constamment exposés à la menace d'être arrêtés, placés en détention provisoire, impliqués dans des procédures pénales coûteuses, condamnés à une amende ou à une peine de prison, ainsi qu'à la stigmatisation sociale qu'encourent les personnes ayant un casier judiciaire. UN إذ يشعر الأفراد باستمرار أنهم معرضون للاعتقال، وللاحتجاز رهن المحاكمة وتحمل التكاليف الباهظة للمحاكمات الجنائية والغرامات ودخول السجن، فضلاً عن الوصم الاجتماعي الذي يلحق بأصحاب السوابق الجنائية.
    Des policiers, y compris des gradés, qui possèdent des antécédents judiciaires, ont souvent des contacts avec des organisations criminelles ou y sont même affiliés. UN فللتنظيمات اﻹجرامية صلات مستمرة ببعض رجال الشرطة، كما أن عددا منهم، من بينهم ضباط، ينتمون إلى عضويتها، هم من أصحاب السوابق الجنائية.
    Deux délégations ont proposé de mentionner les acquittements dans les informations sur les antécédents judiciaires de l’auteur présumé d’une infraction. UN واقترح اثنان من الوفود أن تشمل معلومات عن تاريخ السوابق الجنائية للشخص المدعى بارتكابه الجريمة اﻷحكام الصادرة بالبراءة أيضا .
    Une délégation a considéré qu’il faudrait envisager la possibilité de préciser les modalités d’obtention des informations sur les antécédents judiciaires auprès des États Membres. UN ولاحظ أحد الوفود أنه ينبغي ايلاء الاعتبار لادراج أحكام بشأن كيفية الحصول على المعلومات عن تاريخ السوابق الجنائية من الدول اﻷعضاء اﻷخرى .
    Toujours au niveau préventif, il existe une deuxième forme de contrôle, qui consiste en une vérification des antécédents pénaux des membres dirigeants des entités en formation. UN ويوجد شكل ثان للرقابة في هذه المرحلة الوقائية، ويتمثل في التحقق من السوابق الجنائية لأعضاء مجلس الإدارة الذي يجري إنشاؤه.
    529. L'État garantit à chacun par la loi sur l'éducation le droit à l'éducation, sans distinction de nationalité, de sexe, d'âge, d'origine et de statut social, d'opinions politiques, de religion ou d'antécédents pénaux. UN 529- تمنح الدولة، بموجب قانون التعليم، الحق في التعليم، بصرف النظر عن الجنسية، أو الجنس، أو السن، أو الأصل، أو المركز الاجتماعي، أو الرأي السياسي، أو الدين، أو السوابق الجنائية.
    L'État partie devrait également envisager de supprimer complètement l'obligation de produire un certificat de < < passé judiciaire > > dans les demandes d'asile qui, de l'avis du Comité, n'est pas compatible avec les principes du non-refoulement et de la confidentialité en matière de droits des réfugiés. UN كما يتعين على الدولة الطرف أن تنظر في إلغاء شرط " صحيفة السوابق الجنائية " التي ينبغي تقديمها مع طلبات اللجوء، فهو في رأي اللجنة لا يحترم مبدأي السرية وعدم الإعادة القسرية في ما يتعلق بحقوق اللاجئين.
    En conséquence, les tribunaux se chargent principalement de questions d'ordre administratif, telles que la délivrance de certificats de naissance et de nationalité, et de casiers judiciaires. UN ونتيجة لذلك، تتولى المحاكم المسائل الإدارية في المقام الأول، مثل إصدار شهادات الميلاد وشهادات الجنسية وشهادات السوابق الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more