81. Certaines délégations ont été d'avis que le Comité devrait recommander que tous les satellites en orbite géostationnaire soient retirés de cette orbite à la fin de leur durée opérationnelle. | UN | ١٨ ـ وأعرب بعض الوفود عن رأي مؤداه أن جميع السواتل الموجودة في المدار الثابت بالنسبة لﻷرض ينبغي أن تزال من ذلك المدار عند انتهاء آجال عملها. |
À ce sujet, les normes relatives à l'élimination de satellites en orbite terrestre basse et à la passivation des engins spatiaux en fin de vie revêtent une importance particulière. | UN | وفي هذا الصدد، تتسم المعايير المتعلقة بالتخلّص من السواتل الموجودة في المدار الأرضي المنخفض وتخميل المركبات الفضائية عند انتهاء عمرها بأهمية كبيرة. |
Selon des directives, les satellites en orbite terrestre basse devraient rentrer naturellement dans l'atmosphère dans un délai de vingtcinq ans et les satellites en orbite géostationnaire en fin de vie active devraient être placés en orbite de rebut ( < < orbite cimetière > > ). | UN | هناك مبادئ توجيهية تشترط عودة السواتل الموجودة في المدار الأرضي المنخفض إلى الغلاف الجوي بشكل طبيعي في غضون 25 عاماً، وأن تُسحب السواتل الموجودة في المدارات الثابتة بالنسبة للأرض من الخدمة في مدار التخلص بعد انتهاء فترة صلاحيتها. |
III. Exemples de politiques d’évacuation des satellites de l’OSG 9-15 3 | UN | ثالثا - أمثلة عن السياسة الخاصة بالتخلص من السواتل الموجودة في المدار الثابت بالنسبة لﻷرض |
II. Normes et recommandations relatives à l’évacuation des satellites de l’orbite géosynchrone | UN | ثانيا- المعايير والتوصيات المتعلقة بالتخلص من السواتل الموجودة في المدار المتزامن مع اﻷرض |
39. La France a également proposé la création d'un centre international de trajectographie (UNITRACE) sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies; le centre suivrait les trajectoires de tous les satellites en orbite terrestre. | UN | ٣٩ - وفي اقتراح مماثل، دعت فرنسا أيضا الى انشاء مركز دولي لرسم المسارات تحت رعاية اﻷمم المتحدة، بغرض رصد مسارات جميع السواتل الموجودة في مدارات حول اﻷرض. |
Ce secteur, et en particulier celui des satellites en orbite géostationnaire, constitue pour le moment le segment de marché essentiel du lanceur Ariane. | UN | وهذا القطاع ، وعلى اﻷخص قطاع السواتل الموجودة في المدار الثابت بالنسبة الى اﻷرض ، يمثل في الوقت الحاضر العنصر السوقي اﻷساسي للقاذف آريان . |
Lorsqu'il n'était pas en train d'examiner un véhicule spatial, le véhicule Paxsat A devait accomplir une mission de suivi d'objets spatiaux et profiter de passages à proximité de satellites en orbite pour collecter d'autres données d'information. | UN | وعندما لا تقوم مركبة فضائية من برنامج " باكس سات أ " باستجواب مركبة فضائية، فإنها تؤدي عملية تتبع مسار جسم فضائي والاستفادة من فرص المراقبة أثناء التحليق القريب بغية جمع مزيد من المعلومات عن السواتل الموجودة في المدار. |
À cet égard, les normes concernant a) le dégagement des satellites en orbite basse et b) la passivation des engins spatiaux en fin de vie revêtent une importance particulière. | UN | وفي هذا الصدد، تتسم بأهمية خاصة المعايير المتعلقة (أ) بالتخلّص من السواتل الموجودة في المدار الأرضي المنخفض، (ب) وتخميل المركبات الفضائية عند انتهاء عمرها. |
6. Le Groupe de travail sur le nombre croissant de satellites en Europe : relever le défi a constaté que les opérateurs privés et publics avaient besoin en temps voulu d’informations précises et fiables sur l’emplacement des satellites et l’affectation prévue des ressources. | UN | ٦ - الفريق العامل المعني بتنامي عدد السواتل الموجودة في المدار : مواجهة المسائل : قرر أن مدراء التنفيذ التجاريين والحكوميين يحتاجون الى معلومات صحيحة وآنية ويمكن الاتكال عليها فيما يتعلق بمواقع السواتل وما خطط له من تخصيص الموارد . |
7. L’Espagne participe au programme COSPAS-SARSAT de recherche et de sauvetage, qui aide à localiser les victimes d’accident grâce à des satellites en orbite polaire. | UN | ٧ - وتشارك اسبانيا في برنامج البحث والانقاذ في اطار النظام الدولي للبحث والانقاذ باستخدام السواتل )نظام كوسباس - سارسات( ، الذي يتمثل الغرض منه في المساعدة على تحديد مواقع ضحايا الحوادث باستعمال السواتل الموجودة في المدار القطبي . |
6. Située sur une latitude élevée (68°N), la base Esrange, exploitée par l’Agence spatiale suédoise (Swedish Space Coporation, ou SSC), est particulièrement adaptée pour observer les aurores ou autres phénomènes survenant sous ces latitudes, pour suivre et contrôler les satellites en orbite polaire et pour recevoir d’eux des données. | UN | ٦ - ويعد ايسرانغ Esrange ، بفضل موقعه في خط عرض شمالي مرتفع )٨٦ درجة شمالا( ملائما جدا لعمليات رصد الشفق وغيره من الظواهر الخاصة بخطوط العرض المرتفعة ، وملائما جدا لاستقبال بيانات من السواتل الموجودة في المدارات القطبية وتعقب هذه السواتل ومراقبتها . وتتولى تشغيل " ايسرانغ " المؤسسة الفضائية السويدية التي تملكها الدولة . |
III. Exemples de politiques d’évacuation des satellites de l’OSG | UN | ثالثا- أمثلة عن السياسة الخاصة بالتخلص من السواتل الموجودة في المدار الثابت بالنسبة لﻷرض |
À l'heure actuelle, le système reçoit des données de satellites de la NOAA en orbite. | UN | ويستقبل ذلك النظام في الوقت الراهن بيانات من السواتل الموجودة في المدار والتابعة للإدارة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي. |
À ce propos, l'orateur appelle l'attention sur la nécessité d'examiner en priorité des mesures permettant d'éliminer les débris spatiaux, notamment en sortant les satellites de l'orbite géostationnaire à la fin de leur durée utile, et en réduisant le risque d'explosion du premier étage des fusées porteuses sur orbite. | UN | وفي هذا الصدد، وجه الانتباه إلى ضرورة النظر على سبيل الأولوية في وضع تدابير لإزالة الحطام الفضائي، على أن يكون من ضمن ذلك التخلص من السواتل الموجودة في المدار الثابت بالنسبة للأرض بعد انتهاء صلاحيتها، والحد من خطر انفجار الطبقات العليا من قذائف الإطلاق. |