"السودانية في دارفور" - Translation from Arabic to French

    • soudanaises au Darfour
        
    • soudanais au Darfour
        
    • soudanaises stationnées au Darfour
        
    Moyens des forces aériennes soudanaises au Darfour UN بــاء - استعراض أصول القوات الجوية السودانية في دارفور
    B. Moyens des forces aériennes soudanaises au Darfour UN باء - استعراض أصول القوات الجوية السودانية في دارفور
    Il y a aussi des similarités importantes entre les éclats de bombes trouvés et les engins non explosés examinés et les bombes que le Groupe a vues stockées à proximité des avions des Forces armées soudanaises au Darfour. UN كما أن هناك أوجه شبه بين الشظايا والذخائر غير المنفجرة التي عاينها الفريق من جهة، والقنابل التي كانت مخزنةً قرب الطائرات التابعة للقوات المسلحة السودانية في دارفور.
    Il a également fourni un tableau synoptique de la situation des différents groupes d'opposition armés opérant en tant que membres du Front révolutionnaire soudanais au Darfour et indiqué leur rejet systématique du processus de paix. UN وقدم الفريق أيضاً لمحة عامة عن حالة جماعات المعارضة المسلحة المختلفة العاملة باعتبارها أعضاء في الجبهة الثورية السودانية في دارفور وعن رفضها المتواصل لعملية السلام.
    L'opération gagnerait en efficacité pour ce qui est de l'appui à la réforme des services de police soudanais au Darfour si elle était mandatée expressément à cet égard. UN وستكون العملية أكثر فعالية في دعم إصلاح أجهزة الشرطة السودانية في دارفور إذا مُنحت تفويضا محددا في هذا الصدد من خلال ولايتها.
    Il réaffirme qu'à son sens, l'embargo sur les armes ne porte que sur le matériel militaire destiné aux Forces armées soudanaises stationnées au Darfour pour combattre les groupes rebelles armés. UN وتؤكد من جديد، أن الحظر المفروض على الأسلحة بحسب فهمها يتصل فقط بنقل العتاد العسكري للقوات المسلحة السودانية في دارفور لأغراض الاشتباك بالجماعات المتمردة المسلحة.
    Nous sommes optimistes au sujet des efforts sincères déployés par le Gouvernement soudanais et l'Union africaine pour parvenir à un règlement politique entre les diverses parties soudanaises au Darfour. UN إننا نشعر بالتفاؤل إزاء الجهود المخلصة التي تبذلها الحكومة السودانية والاتحاد الأفريقي للتوصل إلى حلول سياسية بين الأطراف السودانية في دارفور.
    :: Le Groupe d'experts a reçu de plusieurs sources des informations faisant état de l'utilisation de véhicules et d'aéronefs de couleur blanche récemment importés par les Forces armées soudanaises au Darfour. UN :: تلقى الفريق معلومات من عدة مصادر تصف استخدام مركبات بيضاء وطيارات بيضاء استوردتها القوات المسلحة السودانية في دارفور في الآونة الأخيرة.
    La structure des Forces armées soudanaises au Darfour UN هيكل القوات المسلحة السودانية في دارفور
    Le Groupe considère que l'augmentation du contingent des Forces armées soudanaises au Darfour, non préalablement autorisée par le Comité, constitue une violation par le Gouvernement soudanais des obligations que lui impose la résolution 1591 (2005). UN 80 - يرى الفريق أن الزيادة في القوات المسلحة السودانية في دارفور من دون إذن مسبق من اللجنة يشكل انتهاكا من جانب حكومة السودان لالتزاماتها بموجب القرار 1591 (2005).
    Lors d'un entretien avec le Groupe d'experts, un représentant des Forces armées soudanaises au Darfour, a démenti que des opérations militaires spéciales avaient été menées à l'époque dans la région de Sirba. UN 278 - وأنكر ممثل عن القوات المسلحة السودانية في دارفور أثناء مقابلة أجراها معه فريق الخبراء أن أي عمليات عسكرية خاصة نفذت في منطقة سيربا في ذلك الوقت.
    Des affrontements intertribaux et le conflit entre des groupes armés et les forces armées soudanaises au Darfour (Soudan) ont entraîné le déplacement interne de près de 237 000 personnes et un afflux d'un nombre de réfugiés estimé à 27 000 au Tchad. UN وقد أدى القتال بين القبائل والنزاع بين الجماعات المسلحة والقوات المسلحة السودانية في دارفور (السودان) إلى التشريد الداخلي لما يقرب من 000 237 شخص، وتدفُّـق ما يقدر بنحو 000 27 لاجئ إلى تشاد.
    Des véhicules verts < < neufs > > similaires ont également été vus dans les enceintes des Forces armées soudanaises au Darfour en octobre. UN كما شوهد نوع مماثل من الشاحنات الخضراء اللون (الجديدة) في مواقع القوات الجوية السودانية في دارفور في شهر تشرين الأول/أكتوبر.
    Toute action militaire offensive menée par les forces armées soudanaises au Darfour irait également à l'encontre des résolutions 1590 et 1591 (2005) du Conseil de sécurité, qui soulignent qu'il ne peut y avoir de solution militaire au conflit au Darfour. UN كما أن أي عمل عسكري هجومي من جانب القوات المسلحة السودانية في دارفور سيكون مخالفا لقراري مجلس الأمن 1590 (2005) و 1591 (2005)، اللذين يؤكدان أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للصراع الدائر في دارفور.
    Après plus de trois années de guerre sauvage et acharnée entre les factions soudanaises au Darfour, marquée par d'insoutenables violences contre la population civile innocente qui ont bouleversé le monde, la signature de l'Accord de paix au Darfour en mai 2006 a suscité l'espoir que les parties pourraient être enfin prêtes à déposer les armes et à commencer à construire ensemble un Darfour nouveau, pacifique et prospère. UN 132 - بعد أكثر من ثلاث سنوات من الحرب المريرة الوحشية التي احتدمت بين الفصائل السودانية في دارفور واتسمت بأعمال عنف مقيتة ضد المدنيين الأبرياء أذهلت العالم، جاء توقيع اتفاق السلام لدارفور في أيار/مايو 2006 ليبعث الأمل في أن تكون الأطراف قد باتت أخيرا مستعدة لإلقاء السلاح والبدء في التعاون على بناء دارفور جديدة يعمها السلام والرخاء.
    L'opération gagnerait en efficacité pour ce qui est de l'appui à la réforme des services de police soudanais au Darfour si elle était mandatée expressément à cet égard. UN وستكون العملية أكثر فعالية في دعم إصلاح أجهزة الشرطة السودانية في دارفور إذا مُنحت تفويضا محددا في هذا الصدد من خلال ولايتها.
    À deux reprises (le 21 septembre et le 5 novembre 2005), des membres du Groupe se sont trouvés harcelés et détenus par des agents du renseignement militaire soudanais au Darfour. UN 57 - وتعرّض الفريق، في حادثتين (وقعتا في 21 أيلول/سبتمبر و 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2005)، للتحرش والاحتجاز على أيدي الاستخبارات العسكرية السودانية في دارفور.
    Aussi le Groupe en conclut-il une fois encore que les Forces armées soudanaises stationnées au Darfour se sont procurées ces munitions par l'intermédiaire de leur chaîne de commandement et en s'approvisionnant auprès de Khartoum. UN ولذلك، فإن الفريق يكرر الاستنتاج بأن الذخيرة سلمت إلى القوات المسلحة السودانية في دارفور من خلال تسلسل القيادة وتم توريدها عن طريق الخرطوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more