"السودان في عام" - Translation from Arabic to French

    • Soudan en
        
    • soudanais en
        
    :: Distribuer un assortiment de semences de légumes à 7 900 ménages au Soudan en 2008 UN :: توزيع بذور نباتية متنوعة على 900 7 أسرة معيشية في السودان في عام 2008
    :: Fournir un soutien psychosocial à des enfants touchés par la guerre dans l'État de Kassala au Soudan, en 2009 UN :: توفير الدعم النفسي والاجتماعي للأطفال المتأثرين بالحرب، في ولاية كاسالا، السودان في عام 2009
    Ainsi, seuls 19 000 réfugiés érythréens ont été rapatriés du Soudan en 2002. UN وبالتالي، أعيد 000 19 لاجئ إريتري فقط إلى وطنهم من السودان في عام 2002.
    L'afflux d'Ethiopiens au Soudan en 1984 a compté parmi les plus difficiles à gérer. UN فتدفق الإثيوبيين إلى السودان في عام 1984 كان من بين الأزمات الأكثر ترويعاً.
    47. Ainsi, le dialogue religieux amorcé par le Gouvernement soudanais en 1994 s'est accompagné de la mise en place d'une législation restrictive pour les activités des différentes églises et congrégations chrétiennes au Soudan. UN ٤٧ - فعلى سبيل المثال، كان الحوار الديني الذي بادرت به حكومة السودان في عام ١٩٩٤ مصحوبا بتنفيذ تشريع يؤثر بطريقة سلبية على الحالة وعلى اﻷنشطة التي تقوم بها مختلف الكنائس والطوائف المسيحية في السودان.
    Bien que généralement attribuée, à tort, à un décret religieux, elle a été légalement interdite au Soudan en 1946, mais la décision prise à cet égard n'a jamais été suivie d'application. UN وبالرغم من أن الممارسة تعزى خطأ لتعاليم دينية في العادة، فقد تم حظرها قانوناً في السودان في عام 1946، ولكن لم يتم السهر على تنفيذ هذا القرار أبداً.
    Le Rapporteur spécial en conclut que des assassinats et des exécutions sommaires ont continué d'être perpétrés dans le sud du Soudan en 1995. UN ويستنتج المقرر الخاص، بالتالي، أن حوادث القتل واﻹعدام بإجراءات موجزة قد استمرت في جنوب السودان في عام ١٩٩٥.
    Le Rapporteur spécial en conclut que des assassinats et des exécutions sommaires ont continué d'être perpétrés dans le sud du Soudan en 1995. UN ويستنتج المقرر الخاص، بالتالي، أن حوادث القتل واﻹعدام بإجراءات موجزة استمر وقوعها في جنوب السودان في عام ١٩٩٥.
    2.4 L'auteur s'est rendu au Koweït et à Londres pour trouver du travail mais est revenu au Soudan en 1991. UN ٢-٤ وذهب مقدم البلاغ إلى الكويت ولندن بحثا عن عمل في الخارج ولكنه عاد إلى السودان في عام ١٩٩١.
    Les autorités chinoises ont confirmé qu'elles avaient exporté au Soudan en 2011 des accessoires portant le même marquage. UN وأكدت السلطات الصينية أنها قامت بتصدير المواد المذكورة التي تحمل نفس علامات الوسم، إلى السودان في عام 2011.
    Une conférence internationale visant à promouvoir les investissements et à attirer des capitaux supplémentaires pour le développement industriel devrait se tenir au Soudan en 2013. UN وأضاف أنَّ مؤتمراً دوليا سيُعقد في السودان في عام 2013 لتعزيز الاستثمار وجذب مزيد من رأس المال للتنمية الصناعية.
    Le HCR a également aidé 27 000 réfugiés à rentrer au sud du Soudan en 2006 malgré des problèmes importants au niveau de la sécurité, de la logistique et de la conduite des opérations. UN كذلك ساعدت المفوضية 000 27 لاجئ في العودة إلى جنوب السودان في عام 2006 رغم القيود الأمنية واللوجستية والتشغيلية الهامة.
    Il est donc extrêmement important que les donateurs restent pleinement engagés au Soudan en 2006 et que les ressources nécessaires pour le plan de travail soient mobilisées en temps voulu. UN ومن ثم، من المهم للغاية أن تظل الجهات المانحة تشارك بالكامل في السودان في عام 2006 وأن تُلبى احتياجات خطة العمل في الوقت المناسب.
    68. L'aide que le Gouvernement néerlandais a fournie au Soudan en 1993 s'élève déjà à 32 575 902 florins néerlandais. UN ٦٨ - يبلــغ مجمــوع المساعدة المقدمــة مــن حكومــة هولندا الى السودان في عام ١٩٩٣، حتى اﻵن ٩٠٢ ٥٧٥ ٣٢ غيلدر هولندي.
    2.2 Au moment du coup d'État au Soudan, en 1989, l'auteur était en voyage de noces en Égypte. UN ٢-٢ وعندما حدث الانقلاب في السودان في عام ٩٨٩١، كان مقدم البلاغ يقضي شهر العسل في مصر.
    Les nombreux pillages, la poursuite de la corruption, la destruction des marchés et de l'infrastructure physique et sociale ainsi que la fuite des capitaux ont réduit à néant la plupart des progrès réalisés depuis la signature de l'Accord de paix global avec le Soudan en 2005. UN وأدى النهب الواسع النطاق واستمرار الفساد وتدمير الأسواق والهياكل الأساسية المادية والاجتماعية وهروب رؤوس الأموال إلى انتكاس كبير في التقدم المحرز منذ توقيع اتفاق السلام الشامل مع السودان في عام 2005.
    Alors seulement le pays pourra-t-il s'engager de nouveau sur la voie du développement durable, conformément aux aspirations de son peuple après la signature de l'Accord de paix global avec le Soudan en 2005 et l'indépendance du pays en 2011. UN وعندئذ فقط يمكن للبلد العودة حقا إلى مسار التنمية المستدامة التي كان الشعب يتطلع إليها عقب إبرام اتفاق السلام الشامل مع السودان في عام 2005، واستقلال البلد في عام 2011.
    Figure VII Hélicoptère Mi-24 no 954, photographié au Soudan en 2012 UN الطائرة العمودية من طراز Mi-24 المذيّلة بالرقم 954 التي وُثّقت في السودان في عام 2012
    Zenab pour les femmes dans le développement (ZWD) est le nom d'une femme qui a joué un rôle de pionnier dans le domaine de l'éducation des filles dans l'est du Soudan en 1941. UN سُميت منظمة زينب لتنمية وتطوير المرأة بهذا الاسم نسبة إلى مربّية رائدة بدأت في تعليم الفتيات في شرق السودان في عام 1941.
    L'écart entre les prévisions de dépenses pour 2011 et les crédits ouverts pour 2010 s'explique principalement par le fait que les frais de voyage ont augmenté car les experts comptent pouvoir passer plus de temps au Soudan en 2011. UN 74 - ويعزى الفرق بين احتياجات عام 2011، واعتمادات عام 2010، بشكل رئيسي إلى ازدياد السفر في مهام رسمية، بالنظر إلى توقع أن يكون في وسع الخبراء قضاء وقت أطول في السودان في عام 2011.
    En conséquence, en application de la Constitution provisoire de 2005, tous les articles du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, qui a été ratifié par le Gouvernement soudanais en 1986, sont devenus des articles constitutionnels contraignants pour l'État dès l'entrée en vigueur de la Constitution le 9 juin 2005. UN وعليه وبموجب دستور جمهورية السودان الانتقالي لسنة 2005، أصبحت كل المواد المضمنة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي صادقت عليه حكومة جمهورية السودان في عام 1986 مواداً دستورية ملزمة وواجبة النفاذ منذ بدء سريان الدستور في 9 حزيران/يونيه 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more