"السود في" - Translation from Arabic to French

    • noirs dans
        
    • noirs au
        
    • Noirs à
        
    • noirs en
        
    • noire du
        
    • noirs des
        
    • noire des
        
    • noires de
        
    • noirs du
        
    • noires dans
        
    • noire au
        
    • noires du
        
    • noires au
        
    • noires en
        
    Tu sais, les mec noirs dans les films ne se sortent jamais de ces situations vivants. Open Subtitles أنت تعرف، الرجال السود في الأفلام لا يخرجون أبدًا من هذه الحالات أحياء
    En outre, près de 8 millions des 24 millions de noirs dans le pays sont pratiquement analphabètes. UN وعلاوة علـــى ذلك، فإن قرابة ٨ ملايين من مجموع السود في البلد البالغ عددهم ٢٤ مليونا يدخلون في عداد اﻷميين وظيفيا.
    Le Forum avait l'honneur d'être présidé par Mme Barbara Lee, membre du Congrès des États-Unis et Présidente du Groupe des élus noirs au Congrès. UN ويتشرف المحفل بأن تولت رئاسته رئيسة كتلة النواب السود في الكونغرس الأمريكي السيدة باربرا لي.
    Joe Frazier, dans son esprit, est devenu le représentant de ce qui selon lui n'allait pas dans le monde, du mal qu'on faisait aux Noirs à l'époque. Open Subtitles ثم جو فايزر, بفكرته اصبح ممثل مل يريد قوله,انت تعلم, كان يستمر في العالم وما عمل خاطئ بحق السود في ذلك الوقت
    Les Blancs en Europe ou les noirs en Afrique? Nous écoutons les Noirs d'Afrique et leur jugement; c'est notre peuple. UN إلى من نستمع؟ البيض في أوروبا أم السود في أفريقيا؟ إننا نستمع إلى مواطنينا السود وإلى حكمهم؛ إنهم شعبنا.
    Il vise à jeter les bases qui permettront d'assurer l'égalité des chances et de traitement, moyen approprié de reconnaître la dignité, l'égalité et la citoyenneté à part entière des membres de la communauté noire du pays. UN ويهدف البروتوكول أيضا الى إرساء اﻷسس التي ستتيح ضمان المساواة في الفرص وفي المعاملة، وهي السبيل الملائم للاعتراف ﻷفراد مجتمع السود في البلد بالكرامة والمساواة والمواطنة الكاملة.
    Les noirs des États-Unis ont-ils les mêmes droits politiques, sociaux et économiques et le même statut que leurs homologues blancs? Verrons-nous jamais un Noir, un Afro-américain, à la présidence des États-Unis? UN هل يتمتع السود في الولايات المتحدة بنفس الحقوق السياسية والاجتماعية والاقتصادية التي يتمتع بها نظراؤهم البيض؟ متى سيكون هناك رئيس أفريقي - أمريكي للولايات المتحدة.
    La réglementation occupe une place essentielle dans la politique sociale du gouvernement actuel solidement soutenu par la population noire des Bermudes. UN وتمثل هذه القواعد التنظيمية ركنا محوريا في السياسات الاجتماعية للحكومة الحالية التي تحظى بتأييد ساحق في أوساط السكان السود في برمودا.
    Dans de nombreuses communautés noires de Namibie, si ce n'est dans l'ensemble de l'Afrique, l'homme doit payer la lobola sous différentes formes à la famille de sa femme. UN وفي كثير من مجتمعات السود في ناميبيا إن لم يكن في افريقيا كلها، على الرجل أن يدفع مهرا بأشكال مختلفة ﻷسرة زوجته.
    Elle a demandé à l'expert quelle était son analyse de la situation des noirs dans les pays européens. UN وسألت المحاور عن كيفية تقييمه لوضع السود في البلدان الأوروبية.
    Les trois quarts environ des élèves blancs sont inscrits dans des écoles privées, et la plupart des élèves noirs, dans des écoles publiques. UN ويدرس ثلاثة أرباع الطلاب البيض تقريبا في مدارس خاصة، بينما يدرس معظم الطلاب السود في مدارس حكومية.
    Le Comité s'inquiète de la persistance de la discrimination dans certaines écoles, en particulier à l'encontre des enfants noirs dans les établissements mixtes. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار ممارسة التمييز في بعض المدارس ولا سيما ضد الأطفال السود في المدارس المختلطة عرقياً.
    Le Comité s'inquiète de la persistance de la discrimination dans certaines écoles, en particulier à l'encontre des enfants noirs dans les établissements mixtes. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار ممارسة التمييز في بعض المدارس ولا سيما ضد الأطفال السود في المدارس المختلطة عرقياً.
    L'équipe spéciale a confirmé deux cas d'enfants recrutés par un groupe armé du nom de Black Fighters (combattants noirs) au nord de la province de Cotabato. UN وتحققت فرقة العمل من حالتين لتجنيد أطفال من قبل جماعة مسلحة تدعى المقاتلين السود في كوتاباتو الشمالية.
    Mais la vraie injustice, c'est la façon dont les policiers voient les Noirs à Los Angeles. Open Subtitles لكن، الظلم الحقيقي هو إسلوب الشرطة بعرض الأشخاص السود في لوس أنجلوس.
    C'est le pays où il y a plus de jeunes noirs en prison qu'à l'université. UN وهو البلد الذي يزيد فيه عدد الشباب السود في السجون عن عددهم فــي الجامعات.
    341. La population noire du pays reste exclue et n'a pas bénéficié du processus de réforme agraire. UN 341- ولا يزال السود في إكوادور مستبعدين، ولم يستفيدوا من الإصلاح الزراعي في البلاد.
    Les taux d'admission dans les services de santé mentale sont trois fois plus élevés que la moyenne pour les groupes de noirs des Caraïbes et de Noirs d'Afrique. UN ومعدل استقبال مجموعات السود والمنتمين لمنطقة البحر الكاريبي والأفارقة السود في خدمات الصحة العقلية أعلى من المتوسط بثلاث مرّات.
    En 1992, le Bénin a mis en place un programme visant à promouvoir la réconciliation entre l'Afrique et la diaspora noire des Amériques issue de la traite des esclaves. UN وأضاف أن بنن أنشأت في عام 1992 برنامجا لتشجيع المصالحة بين أفريقيا والشتات من السود في الأمريكتين الذي نجم عن تجارة الرقيق.
    47. L'adoption de la loi No 70 de 1993 est donc un premier pas important sur la voie de l'amélioration des conditions de vie des communautés noires de Colombie. UN ٤٧ - وعليه، فهذه التدابير التي ينص عليها القانون ٧٠ لعام ١٩٩٣ هي بمثابة دعم هام لتحسين أحوال جماعات السود في كولومبيا.
    Bien que les noirs du pays soient généralement pauvres, les femmes zouloues, de par leur dextérité, sont maîtresses dans l'art de fabriquer de beaux objets, d'enfiler des perles et de tisser. UN ورغم كون السود في البلاد فقراء في عمومهم، فإن نساء الزولو يبدين براعة في صناعة أشياء جميلة وفي النِّجادة والحِياكة.
    Les tableaux qui précèdent ne fournissent aucune information sur le nombre de femmes noires dans le système législatif. UN لا تقدم الجداول الواردة أعلاه معلومات عن عدد النساء السود في الفرع التشريعي.
    Enfin, il souhaiterait des renseignements concernant le statut de la communauté noire au Honduras et les mesures prises, notamment en matière d'éducation, pour faire en sorte que ses membres soient sur un pied d'égalité avec le reste de la population. UN وفي الختام، أبدى رغبته في تلقي معلومات بشأن وضع مجتمع السود في هندوراس والتدابير المتخذة، لا سيما في مجال التعليم، لتحقيق المساواة بينهم وبين بقية السكان.
    En raison de l'apartheid, Tzu Chi n'a pas pu toucher les populations noires du pays avant 1994. UN وبسبب نظام الفصل العنصري، لم تستطع أن تصل إلى السكان السود في هذا البلد إلا في عام 1994.
    À cet égard, il est pris note de l'adoption, en 1991, de la nouvelle constitution et en 1993 de la loi No 70 ainsi que de la création de la Direction des affaires des communautés noires au sein du Ministère de l'intérieur. UN وفي هذا الصدد، أحيط علما باعتماد الدستور الجديد في عام ١٩٩١ وباعتماد القانون رقم ٧٠ في عام ١٩٩٣ وباستحداث مديرية لشؤون طائفة السود في وزارة الشؤون المحلية.
    L'Association des femmes pour la culture noire, à Porto Alegre, est une autre organisation qui s'occupe des problèmes spécifiques des femmes noires en les sensibilisant à l'action politique. UN والرابطة النسائية لثقافة السود في بورتو أليفري هي منظمة أخرى تهدف إلى معالجة المشاكل الخاصة للنساء السود بأن توفر لهن التوجيه والوعي السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more