En outre, des inscriptions ont été faites sur un mur extérieur. | UN | كما قاموا أيضا بالرسم بالطلاء الملون على السور الخارجي. |
Avec quatre bébés qui essaient de faire le mur ? | Open Subtitles | مع أربعة أطفال يحاولون القفز أعلى السور ؟ |
Et si les choses empirent, il reste le mur Ancien. | Open Subtitles | وإذا ساء وضعنا فما زال لدينا السور القديم |
Un trou dans la clôture au nord-ouest et un taureau est entré avec des génisses. | Open Subtitles | لدى ثقب فى السور الشمال الغربى لقد دخل منه بقرة و ثور |
Je ne pense pas que je sois autorisée à partir, une fois la clôture passée | Open Subtitles | لا أعتقد أنه مسموح لي بالخروج، بعد أن تسلقت السور وفررت آنفاً. |
Si nous avions un petit singe, il pourrait glisser par les capteurs et mettre hors de service la barrière d'énergie avec ses adorables petites mains. | Open Subtitles | إذا كان لدينا قرد صغير، فيمكنه أن ينزلق من خلال الأشعة الحساسة ويقوم بتعطيل مصدر طاقة السور بيديه الصغيرتين الجميلتين. |
Les autorités d'occupation israéliennes ont ciblé Al-Khanqah Al-Salahiya et le mur occidental de l'église du Saint-Sépulcre et saisi une clôture archéologique. | UN | واستهدفت سلطات الاحتلال الإسرائيلي الخانقاه الصلاحية والحائط الغربي لكنيسة القيامة واستولت على السور الأثري. |
Le 15 août 2011, le mur de l'ambassade a été couvert de slogans incendiaires. | UN | في 15 آب/أغسطس 2011، تم تشويه السور الخارجي للسفارة وكتابة عبارات مسيئة عليه. |
Une bannière sur laquelle étaient reproduits des slogans politiques a été accrochée au mur d'enceinte. | UN | وشدت إلى السور المحيط بالمقر راية عليها شعارات سياسية. ولُطخت الجدران أيضا بالدهان الأحمر. |
Il est peu probable que le mur suive la ligne verte et le résultat sera que de nouvelles parties du territoire palestinien seront annexées. | UN | ومن غير المحتمل أن يسير السور بمحاذاة الخط الأخضر، وستكون نتيجة ذلك هي ضم المزيد من الأرض الفلسطينية. |
On ne sait pas clairement non plus ce qu'il adviendra des colonies de peuplement qui se trouveront en deçà du mur. | UN | كما أن مصير المستوطنات الواقعة داخل السور غير واضح. |
Aucune des Parties n'expose ses emblèmes d'État sur l'extérieur du mur marquant le périmètre du CCED. | UN | لا يعرض أي من الطرفين رموز دولته في خارج السور المحيط بالمركز المشترك. |
Tout signe sur la partie extérieure de ce mur est en russe. | UN | وتكون جميع العلامات المعروضة في خارج السور المحيط بالمركز باللغة الروسية. |
Kaley, avez-vous franchi la clôture pour aller dans ces jardins ? | Open Subtitles | كايلي، هل تسلقتِ السور للوصول إلى هذه الأفنية المهجورة؟ |
Sur le chemin du retour, les soldats ont abattu une personne qui se tenait près de la clôture d'enceinte de la caserne. | UN | م. وفي طريق العودة إلى سجن شوهني، قتل الجنود شخصاً كان واقفاً بقرب السور المحيط بالسجن. |
Cette nouvelle clôture reposerait sur une fondation en béton pour qu'elle ne puisse pas être enfoncée délibérément à l'aide d'un véhicule. | UN | وسيجري تشييد السور الجديد على قاعدة خرسانية لمنع المركبات من الاصطدام به عمدا. |
Le rapport mentionne la barrière de sécurité à plusieurs reprises tout en ignorant délibérément les raisons de sa construction. | UN | 43- وأضاف أن التقرير أشار إلى السور الأمني عدة مرات بينما تجاهل عمداً أسباب بنائه. |
Israël reconnaît que, comme toute mesure visant à prévenir des attaques terroristes provenant de zones civiles, la barrière de sécurité soulève des questions juridiques et humanitaires complexes. | UN | وتسلم إسرائيل بأن السور الأمني، مثله مثل أي تدبير يحاول منع الأعمال الإرهابية الناشئة من المناطق المدنية، يثير مسائل قانونية وإنسانية معقدة. |
:: Amélioration des portails et des barrières et renforcement du grillage qui entoure le complexe | UN | :: تحسينات إضافية على البوابات والحواجز وتعزيز السور المحيط بالمبنى؛ |
Nous devons enlever les clous de cette rambarde, là où il n'y a pas eu de peinture. | Open Subtitles | ونحن بحاجة إلى نقب الأظافر خارج هذا السور حيث لم يصل الطلاء |
Le but de la Société est de permettre l'ouverture au monde de la Grande Muraille de Chine, et sa préservation pour les générations futures. | UN | غاية الجمعية تعريف العالم بالسور العظيم، والحفاظ على السور القديم للأجيال القادمة. |
cette balustrade est neuve. Doc l'a construite lui-même. | Open Subtitles | هذا السور جديد تماماً لقد أنشأه اطبيب بنفسه |
Tu n'as que trois minutes. Va vers la grille. | Open Subtitles | لديكِ ثلاثة دقائق فحسب ، فلتصلي إلى السور |
J'appris que plus de 150 balles de baseball... étaient tombées de l'autre côté, et qu'on ne les avait jamais revues. | Open Subtitles | هذه الليلة, علمت أن أكثر من 150 كرة أختفت خلف هذا السور ولم يراها أحد مجددا |
Elle a dû nouer une rallonge à la rampe et sauter en bas. | Open Subtitles | لقد إستعملت حبل التوصيل وقيدت السور ثم قفزت |
Celui qui a vu ces hommes à la palissade ? Enterré. | Open Subtitles | ماذا عن رجل السكك الحديدية , لي باورز الذي رأى الرجال في يقفون بجوار السور ؟ |
Les bâtiments ont des toits neufs et de hautes clôtures. | UN | ووضعت على بابه نقطة تفتيش ومواقع مراقبة عديدة أخرى بموازاة السور. |