"السورية أيضا" - Translation from Arabic to French

    • syrienne a également
        
    • syriennes ont également
        
    • syrienne avait également
        
    La dévaluation de la livre syrienne a également contribué à l'économie réalisée. UN وقد أسهم انخفاض قيمة الليرة السورية أيضا في هذا الرصيد غير المستخدم.
    La situation en République arabe syrienne a également beaucoup retenu l'attention du Conseil. UN وكان الوضع القائم في الجمهورية العربية السورية أيضا من المجالات التي ركز عليها المجلس.
    Le Représentant permanent de la République arabe syrienne a également fait une déclaration. UN وأدلى الممثل الدائم للجمهورية العربية السورية أيضا ببيان.
    Pendant la période considérée, les autorités syriennes ont également facilité l'organisation d'une mission en République arabe syrienne. UN وقامت السلطات السورية أيضا خلال هذه الفترة بتيسير إيفاد بعثة واحدة إلى الجمهورية.
    La République arabe syrienne avait également promulgué, en 2012, la loi no 22, portant création d'un tribunal spécial compétent pour les affaires de terrorisme. UN وسنّت الجمهورية العربية السورية أيضا القانون رقم 22 لعام 2012 لإنشاء محكمة خاصة للنظر في قضايا الإرهاب.
    La crise humanitaire en République arabe syrienne a également été au cœur des travaux du Conseil, et une attention particulière a été consacrée aux répercussions qu'elle avait sur les pays voisins, notamment l'Iraq, la Jordanie, le Liban et la Turquie. UN واستأثرت الأزمة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية أيضا باهتمام المجلس، حيث أولى عناية خاصة لآثارها على البلدان المجاورة، الأردن وتركيا والعراق ولبنان.
    La République arabe syrienne a également déclaré que la résolution 65/18 de l'Assemblée générale confirmait le fait qu'au mépris des résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée Israël ne s'était pas retiré du Golan syrien. UN وذكرت الجمهورية العربية السورية أيضا أن قرار الجمعية العامة يؤكد عدم انسحاب إسرائيل من الجولان السوري وعدم امتثالها لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة.
    La République arabe syrienne a également souligné la nécessité de disposer de certains équipements de sécurité qu'elle jugeait indispensables, et a informé le Secrétariat qu'un processus avait été lancé pour l'achat de 10 enveloppes blindées destinées aux conteneurs maritimes utilisés pour le transport de certains produits chimiques liquides prioritaires. UN وشددت الجمهورية العربية السورية أيضا على ضرورة توفير بعض معداتٍ متصلة بالأمن تعتبرها ضرورية، وأعلمت الأمانةَ أنه شُرع في عملية شراء 10 أغلفة مصفّحة من أجل حاويات الشحن البحري لاستخدامها في نقل بعض المواد الكيميائية السائلة ذات الأولوية.
    La République arabe syrienne a également constaté que les citoyens syriens du Golan étaient privés du plein exercice de leurs droits, notamment leurs droits à la santé, à l'éducation et à l'emploi, du fait de la discrimination raciale ambiante, de la confiscation des terres et des ressources, de l'établissement des colonies et de la taxation élevée à laquelle est soumise la population locale. UN وأشارت الجمهورية العربية السورية أيضا إلى أن المواطنين السوريين في الجولان يحرمون من التمتع الكامل بحقوقهم، بما في ذلك الحق في الصحة والتعليم والعمل في ظل تمييز عنصري سائد ومصادرة للأراضي والموارد، وبناء للمستوطنات، ونظام ضريبي جائر بحق السكان.
    La République arabe syrienne a également déclaré que la résolution 66/80 de l'Assemblée générale confirmait le fait qu'au mépris des résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée, Israël ne s'était pas retiré du Golan syrien. UN وذكرت الجمهورية العربية السورية أيضا أن قرار الجمعية العامة 66/80 أكد عدم انسحاب إسرائيل من الجولان السوري وتجاهلها قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة.
    La République arabe syrienne a également indiqué qu'elle s'acquittait de ses obligations en matière de lutte antiterroriste en coopération avec les États Membres de l'Organisation des Nations Unies, les bureaux et programmes compétents des Nations Unies et les comités créés par le Conseil de sécurité. UN 74 - وأفادت الجمهورية العربية السورية أيضا بأنها تتعاون مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ومع مكاتب وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة ومع لجان مجلس الأمن على تنفيذ التزاماتها في مجال مكافحة الإرهاب.
    6. Dans sa note verbale, la République arabe syrienne a également condamné toutes les pratiques israéliennes visant à contrôler les ressources nationales du Golan syrien occupé, en violation de la résolution 67/229 de l'Assemblée générale. UN 6 - وأدانت الجمهوية العربية السورية أيضا في المذكرة الشفوية جميع الممارسات الإسرائيلية الرامية إلى السيطرة على الموارد الطبيعية للجولان السوري المحتل، انتهاكا لقرار الجمعية العامة 67/229.
    La République arabe syrienne a également indiqué que le 21 janvier 2013, Abdoul-Jabbar el-Najdi avait commis un attentat-suicide à proximité de la fabrique de tapis et du complexe de sécurité de la ville de Salamiya, dans la campagne de Hama, tuant ou blessant de nombreuses personnes. UN 77 - وأفادت الجمهورية العربية السورية أيضا بأنه في 21 كانون الثاني/يناير 2013، نفّذ عبد الجبار النجدي هجوما انتحاريا يُعرَف باسم عملية معمل السجاد الانتحارية وقع جانب معمل السجاد والتجمع الأمني في مدينة السلمية بريف حماه، وقد أسفر عن مقتل وجرح العديد من الأفراد.
    c) Le 14 juillet 2014, la République arabe syrienne a également présenté au Secrétariat un plan de destruction des deux éléments que le Gouvernement avait déclarés comme étant des armes chimiques abandonnées et qui, après vérification par le Secrétariat, contenaient un agent chimique - du sarin. UN (ج) وفي 14 تموز/يوليه 2014، قدمت الجمهورية العربية السورية أيضا إلى الأمانة خطة لتدمير بندين أعلنت عنهما الحكومة بمثابة سلاحين كيميائيين مخلفين تحققت الأمانة من أنهما يحتويان عامل السارين الكيميائي.
    La République arabe syrienne a également fourni des documents portant sur des expériences menées au sujet des propriétés et des effets de diverses explosions contrôlées; des réunions de suivi ont été organisées avec des experts de la Commission et de la République arabe syrienne pour discuter de ces expériences. UN 80 - وقدمت الجمهورية العربية السورية أيضا وثائق تتعلق بتجارب أجريت بشأن خصائص وآثار تفجيرات مختلفة متحكم فيها، وعُقدت جلسات متابعة بين خبراء اللجنة وخبراء الجمهورية العربية السورية لمناقشة تلك التجارب.
    Les autorités syriennes ont également facilité neuf missions dans le pays au cours de la période considérée. UN وقامت السلطات السورية أيضا بتيسير إيفاد تسع بعثات إلى البلد أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Alors que les combats se poursuivaient à Qahtaniya, les forces armées syriennes ont également lancé des tirs en direction de Joubbata, Taranja et Oufaniya (dans la partie nord de la zone de séparation) et de Bir Ajam et Breika (dans la partie sud de la zone). UN ومع استمرار القتال في القحطانية، أطلقت القوات المسلحة السورية أيضا النار باتجاه جباتا وطرنجة والعوفانية في الجزء الشمالي من المنطقة الفاصلة، وبئر عجم وبريقة في الجزء الجنوبي منها.
    La République arabe syrienne avait également pris des mesures pour adopter des lois conformes aux recommandations internationales en matière de lutte contre le terrorisme. UN 75 - واتخذت الجمهورية العربية السورية أيضا خطوات من أجل اعتماد تشريعات وفقا للتوصيات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    La République arabe syrienne avait également continué de détruire sur place presque tous ses stocks d'isopropanol. UN وإضافة إلى عمليات الإزالة، أحرزت الجمهورية العربية السورية أيضا تقدما على مستوى تدمير مخزون البلد من مادة الإيزوبروبانول بالكامل تقريبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more